Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Среди крылатых латинских выражений встречается следующее: Patriae fumus igne alieno luculentior (патриэ фумус йгнэ алиэно люкуленциор) – дым отечества ярче огня чужбины.
И жить торопится и чувствовать спешит
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822). Поставлена А. С. Пушкиным эпиграфом к 1-й главе «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833).
И звезда от звезды разнится в славе
Это выражение означает, что среди звезд, как и среди людей, есть разные по яркости, величине, сиянию. Выражение происходит из библейского текста: «Есть тела небесные и тела земные: но иная слава небесных, иная земных; иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе» (1 Кор. 15:40–41).
И из гостей домой Пришла свинья-свиньей
Человеку свойственно судить об окружающем мире, исходя из своего уровня культуры, опыта, предпочтений. Цитата из басни И. А. Крылова «Свинья» (1811). Пастух спрашивает свинью, вернувшуюся с барского двора: правда ли, что там «всё у богачей лишь бисер да жемчуг»? Свинья же отвечает:
«Ну, право порют вздор.
Я не приметила богатства никакого:
Все только лишь навоз да сор;
А, кажется уж, не жалея рыла,
Я там изрыла
Весь задний двор».
И моего хоть капля меду есть
Так говорит тот, кто внес свой посильный вклад в общее дело. Цитата из басни И. А. Крылова «Орел и Пчела» (1813). Пчела говорит: «Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть».
И на челе его высоком не отразилось ничего
Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1829–1839):
И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир: но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
М. Ю. Лермонтов перефразировал строки из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчаньи он глубоком
Движенья сердца своего,
И на челе его высоком
Не изменялось ничего.
И песня и стих – это бомба и знамя
Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Господин «народный артист» (1927):
И песня, и стих —
это бомба и знамя,
и голос певца подымает класс,
и тот, кто сегодня
поет не с нами,
тот – против нас.
И сделалась моя Матрена Ни Пава, ни Ворона
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона» (1821). Ворона пожелала стать похожей на павлинов. Она утыкала себе хвост павлиньими перьями и отправилась гулять, уверенная, что теперь вся родня заглядится на нее. Но ее прогнали и ощипали и павлины, и вороны. Мораль:
Когда не хочешь быть смешон,
Держися звания, в котором ты рожден.
И скучно и грустно, и некому руку подать
Цитата из одного из прекраснейших лирических стихотворений М. Ю. Лермонтова (1840):
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать??..
А годы проходят – все лучшие годы!
Любить… но кого же??.. на время – не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? – там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно…
Что страсти? – ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем
вокруг, —
Такая пустая и глупая шутка…
И тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадет
Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.
И ты, Брут?
Эта фраза употребляется для характеристики неожиданной измены человека, который считался близким другом. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из участников его убийства в 44 г. до н. э. Однако не все исследователи считают эту фразу реальной. Римский историк и писатель Светоний (ок. 70 – ок. 140 г. до н. э.) в «Жизни двенадцати Цезарей» сообщает две версии. По одной, Цезарь во время нападения только вздохнул и не произнес ни слова. По второй, он, увидев Брута в числе заговорщиков, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (1599) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту.
Фраза получила распространение и по-латыни: Et tu, Brute? (эт ту, бруʼтэ) или Tu quoque, Brute! (ту квоʼкве, бруʼтэ).
И хором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
«Как Таня выросла! Давно ль
Я, кажется, тебя крестила?
А я так на руки брала!
А я так за уши драла!
А я так пряником кормила!»
И хором бабушки твердят:
«Как наши годы-то летят!»
И я его лягнул
Так говорят о том, кто, воспользовавшись слабостью некогда грозного противника, похваляется тем, что справился с ним. Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1825). Осел, лягнувший одряхлевшего Льва, перед которым прежде трепетал, говорит:
«А мне чего робеть? и я его лягнул:
Пускай ослиные копыта знает!»
И, словом, тот хотел арбуза, А тот соленых огурцов
Выражение употребляется для иронической характеристики противоречий, возникающих при несогласованных действиях в каком-либо коллективе. Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Видение Мурзы» (1783–1784).