Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мистер Аллен насмешливо посмотрел на меня, а Рози переметнулась на сторону Эйдена.

— Да, это все.

— Это все? — пролепетал я, не веря своим словам. — Рози, это могло кого-нибудь убить. Ты сказала, что это была трещина.

— Да, — подтвердил Эйден. — Это могло бы быстро превратиться в катастрофу, если бы кто-то стоял прямо под этой частью потолка, когда он обрушился.

Господи, — пробормотал я, глядя на профиль Рози.

— Но никого не было, — тихо сказала Рози. — Он просто упал к моим ногам.

Задушенный звук поднялся к моему горлу.

— Мисс Грэм, — сказал Эйден, прежде чем я смог заговорить. — Есть ли еще какие-нибудь повреждения в квартире? Спальня, ванная, кухня?

Рози покачала головой.

— Только это. Или, по крайней мере, это все, что я смогла увидеть.

Подрядчик сунул блокнот, в котором он что-то писал, под мышку.

— Хорошо. Если вы не возражаете, я бы хотел осмотреть все комнаты. Вы не против?

— Да, конечно, — Рози вздохнула. — Пожалуйста, не торопитесь. И извините за беспорядок. Я ушла в спешке, когда все... пошло прахом. Без шуток.

Кивнув, Эйден развернулся и вышел из комнаты.

Губы Рози опустились, сжавшись в плотную линию.

Справившись со своим шоком и, откровенно говоря, разочарованием от того, что она преуменьшила риск, когда могла пострадать, я сократил расстояние, которое она оставила между нами, и толкнул ее плечо своим.

— Эй.

Она посмотрела на меня, выражение ее лица было нейтральным, казалось пассивным, но ее глаза говорили совсем о другом.

— Прости, я просто немного разозлился, — сказал я ей.

Она пожала плечами.

— Ты не должен извиняться, — ее губы опустились. — Или злиться из-за пустяков.

Я проигнорировал это, но потребность заставить ее улыбнуться зародилась глубоко в моем нутре.

— Не могу поверить, что я пропустил это, когда вошел, — начал я, и она посмотрела на меня. — Кто бы знал, что я неравнодушен к женщинам в желтой краске, — добавил я как можно более непринужденно. — И под женщинами я действительно не имею в виду свою кузину.

Она моргнула, затем издала полусмех, полуфырканье.

— А ты в ударе сегодня, да?

— Я думал, что я всегда был смешным, — я подмигнул, и это, похоже, отвлекло ее настолько, что она снова выдала один из этих полусмешков. — Теперь серьезно, ты в порядке?

Она пожала плечами.

— Да.

— Ничего страшного, если нет, — я сделал паузу. — Это слишком, Рози.

Она удерживала мой взгляд, как будто хотела что-то сказать, но, похоже, передумала.

— Это, — она откинула голову назад и посмотрела на дыру — определенно не просто трещину — над нами. — Это ерунда, правда. Ничего особенного. Просто небольшое неудобство. Это будет исправлено в кратчайшие сроки.

Это не было небольшим неудобством. Это действительно было не так.

Мистер Аллен, который был на удивление спокоен, насмешливо напомнил о своем присутствии.

— В этом нет ничего небольшого, мисс Грэм.

Изогнув верхнюю губу, он появился перед нами, его пальцы затягивали узел, похоже всего дорогого галстука. Он напомнил мне сумасшедшего парня из черной комедии ужасов начала 2000-х годов. Того, который был психопатом.

И хотя я был согласен с ним в этом вопросе, я все же сделал небольшой шаг вперед из-за его тона.

Взгляд мистера Аллена перескочил с Рози на меня, а затем снова вернулся к Рози.

— Полагаю, у вас нет собственного имущества, мисс Грэм.

— Нет. Но я просто пыталась облегчить ситуацию...

— Именно, — прервал ее Психованный Домовладелец, заставив мой позвоночник выпрямиться от перемены в его голосе. — И это только потому, что вы не осознаете, во сколько вам обойдется латание этой неважной проблемы. Но, конечно, — он сделал паузу, его губы теперь невозможно высоко поднялись на лице, — это мое время, мисс Грэм. И мои деньги тоже. Вы знаете, сколько я теряю, стоя здесь и разбираясь с этим?

Ответ Рози был быстрым.

— Я это прекрасно понимаю. Я здесь не по своей воле. Я не та, кто вызвала...

— О, я думаю, вы не понимаете, — оборвал он ее во второй раз, и мое тело придвинулось ближе к телу Рози. Наши плечи соприкоснулись. Психованный Домовладелец продолжил, его улыбка стала понимающей. — Вы действительно не понимаете, если думаете, что все будет исправлено в... — пауза — ...кратчайшие сроки. На самом деле, я думаю, что все будет наоборот.

Я почувствовал, как тело Рози застыло на месте при последних словах мистера Аллена. Я посмотрел на нее и увидел, что она смотрит на него с твердой челюстью и серьезно нахмурившись. На первый взгляд можно было подумать, что она не волнуется, воспринимая новости как профессионал, но затем из ее рта вырвался дрожащий вздох, а глаза пару раз моргнули. Я понял, что это было ее храброе лицо. Я не знал для чьих интересов она создавала это фасад. Но мне было все равно, потому что моя рука покинула мой бок и потянулась в ее сторону, мягко приземлившись на ее спину. Прямо между лопаток.

Она не шевельнулась и не показала мне, что мое прикосновение как-то действует на неё, так как она смотрела в пространство, но я продолжал держать свою ладонь на месте. Рисуя медленные круги и давая ей понять, что я здесь, если ей понадоблюсь, что я прикрою ее.

— В остальных комнатах ничего особенного, — объявил Эйден, вернувшись в гостиную. — За исключением пары пятен, которые я заметил на гипсокартоне в ванной, и которые я хотел бы проверить с одним из моих парней, — он посмотрел на Рози, выражение его лица стало настороженным. — Мне нужно проверить пол наверху, чтобы убедиться в масштабах ущерба, — он указал ручкой вверх.

Рози ответила: — Спасибо, мистер Кастильо.

Эйден сунул ручку в боковой карман брюк и повернулся к Психованному Домовладельцу.

— После этого я приведу свою команду.

Мистер Аллен прищелкнул языком.

— А как же оценка ущерба? Пока я её не получу, ты не приведешь ни одну команду, Эйден.

— Оценка ущерба, — очень медленно произнес Эйден. — Вы не просили меня об этом за все...

— Я хочу получить ее за это, — вмешался Психованный Домовладелец. Что-то образовалось в его взгляде, что-то, что мне ни капельки не понравилось. — Мне все равно сколько это займет времени, но ни одна команда не войдет без неё.

— Мистер Аллен, — вмешалась Рози писклявым голосом. — У меня есть просьба, я...

— Дайте угадаю, вы хотите, чтобы я отдал предпочтение вашей квартире, а не квартире мистера Брауна? Или чтобы я ускорил процесс, мисс Грэм? — выплюнул он с таким презрением, что я почувствовал, как подаюсь вперед и оказываюсь частично перед Рози. Не то чтобы Психованного Домовладельца это отпугнуло, потому что его тон повысился, и он добавил: — Если вы недовольны тем, как я делаю ремонт в своей собственности, не стесняйтесь расторгнуть договор аренды. Я найду нового арендатора... — он запнулся. — Как вы там сформулировали? В кратчайшие сроки. Как вы, возможно, уже знаете, такие квартиры, как эта, сдаются в мгновение ока.

У Рози перехватило дыхание, но она достаточно быстро пришла в себя, чтобы сказать: — Нет причин быть неразумным и...

— «Неразумным»? — зарычал он, его лицо изменилось, как будто он получал от этого удовольствие. Как будто этому человеку нравилось играть с Рози во властные игры. Я почувствовал, как моя кровь прилила к голове, вспышка гнева, которая так редко проявлялась во мне, вырвалась на поверхность. — Мисс Грэм, — сказал он тоном, который заставил меня выпрямиться, — не будьте...

— Не надо, — оборвал я его, всмотревшись в его лицо так, что у него не осталось выбора, кроме как посмотреть на меня. — Я предлагаю вам не заканчивать это предложение.

Мужчина выдержал мой взгляд, но нельзя было ошибиться в том, что его горло дрогнуло.

— На самом деле, — надавил я, заметив, что мой голос понизился, — я предлагаю вам вообще перестать говорить.

Мужчина ограничился тем, что окинул меня взглядом, ничего не ответив. Медленно, очень медленно, он даже осмелился улыбнуться. Как и подобает Психованному Домовладельцу, которым он был, он, мать его, улыбнулся.

24
{"b":"812300","o":1}