Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я выхватил у него газету, прежде чем он успел разорвать ее в клочья, читая часть статьи под нос. — Лунный Король нарушил кодекс своего народа после того, как звезды связали его узами с Элис Каллисто вместе со Штормовым Драконом, Данте Оскурой, и Немейским Львом, Леоном Найтом. Верховный Лорд Мелинда Альтаир подтвердила это невероятное откровение вчера поздно вечером с помощью этой фотографии, которая потрясет всю нацию. Мало того, Элис Каллисто была объявлена давно потерянной племянницей Мелинды и дочерью ее пропавшего брата Марлоу Альтаира, который вновь объявился после двадцатилетней пропажи в джунглях. Мелинда очень рада, что Элис стала центром первой в истории зарегистрированной полиаморной связи Элизианских партнеров, но ожидается, что новость в Алестрии вызовет волнения среди Лунного Братства и Клана Оскура всего через несколько недель после заключения хрупкого мирного договора. Несомненно, члены этих банд теперь будут задаваться вопросом: был ли этот мир задуман ради общего блага или это просто способ манипулировать своими людьми, чтобы они приняли эту новую связь между ними?

— Черт, — скривился Леон, выхватывая газету из моих рук, чтобы прочитать ее самому.

Я посмотрел на Билла, когда он прикуривал сигарету, его глаза говорили, что мы в полной заднице. В моей голове промелькнули картины, как Райдер заходит в «Ржавый Гвоздь», и все они заканчивались его смертью, но когда я повернулся, чтобы сказать ему, что нам пора уходить, я увидел, что он закапывает в землю газеты мальчика-газетчика и лает на него, чтобы тот пошел и забрал все до единой из почтовых ящиков, в которые он их доставил.

Мальчик дрожал под ним, спотыкаясь о собственные ноги, когда он спешил выполнить просьбу, и я трусцой подбежал к Райдеру, развернув его лицом к себе.

— Мы должны уходить, — шипел я. — Если ты войдешь в этот бар, ты можешь умереть сотней способов.

Он усмехнулся. — Ты думаешь, я буду бегать от своей собственной банды, как трус? — прорычал он, пытаясь пройти мимо меня, но я преградил ему путь.

— Я думаю, тебя убьют, если ты будешь вести себя как важный человек сейчас, — шипел я, ударяясь грудью о его грудь.

— Я не боюсь встретить свою смерть лицом к лицу, Большая Птица, — прорычал он. — Ты видишь судьбу, при которой я выйду оттуда их королем?

Я искал ее, и хотя на этом пути было бесчисленное множество смертей, нашлась пара, благодаря которым он прожил еще один день. Я собирался солгать и сказать, что их не было, чтобы защитить его, но он увидел правду в моих глазах прежде, чем я смог сформулировать слова.

— Я иду внутрь. Остальные — по домам, — потребовал он, шагая через улицу к «Ржавому Гвоздю».

— Райдер! — Леон в панике позвал его за собой.

— Парень жаждет смерти, — пробормотал Билл, глядя на меня. — Каков план Габриэль?

— План в том, чтобы не умереть. Держитесь рядом со мной, — твердо сказал я, ведя за собой Райдера и Леона, а Билл держался за моей спиной без единого слова жалобы.

Мне не нравилось вести их в это место, но я видел способы защитить их, и, если верить звездам, без них Райдеру конец.

Райдер дернул входную дверь, и в его грудь вонзилось ледяное лезвие. Он выругался, вскинул руки, чтобы защититься, но все больше и больше осколков впивались в него, разрывая его по центру, и как бы быстро я ни бежал, я не смог добраться до него вовремя. Он упал на асфальт, его глаза были уже безжизненны, а крики ужаса Леона звучали в моих ушах.

Я моргнул, выныривая из видения, нырнул к Райдеру и оттащил от входа.

— Входи через заднюю дверь, — потребовал я, и он, нахмурившись, посмотрел на меня, после чего жестко кивнул и направился в ту сторону.

Я держался рядом с ним, Зрение было на гипердвигателе, так как я предвидел столько смертей, что мне стало плохо. Мне нужно было сохранить ему жизнь любой ценой. Я не мог позволить своей концентрации ослабнуть ни на секунду. Одно неверное движение — и его судьба будет предопределена кровью.

Мы шли по темному переулку, Райдер открыл боковую дверь и шагнул внутрь, я последовал за ним, держась за его спиной, когда он подошел к двери, ведущей в бар. Он протиснулся в нее, и раздались насмешки, когда его заметили.

— Предатель! — крикнул кто-то, когда Райдер обогнул бар, и пламя полыхнуло в его сторону. Он воздвиг стену из грязи, чтобы отгородиться от них, но огонь обвился вокруг него, поглощая и сжигая его плоть, пока он не заревел от боли. Леон обрушил на виновника свою огненную магию, а я попытался облить водой тех, кто окружал Райдера, но было слишком поздно: его тело обуглилось, и он упал на землю кучей щепок у моих ног.

— Нет! — закричал я, потянувшись к нему, когда он дернулся и умер у меня на глазах, отчего боль волной прокатилась по мне.

Я моргнул от видения и оттащил Райдера на шаг назад. — Слева от бара, — пробормотал я ему на ухо, и он с усилием кивнул, шагнув влево, где на него набросились два засранца не-фейри, сражаясь с ним лезвиями изо льда и металла. Райдер отбивался, свернув одному из них шею, но другой перерезал Райдеру горло, заставив меня вскрикнуть от страха. Он захлебнулся собственной кровью и упал на колени, пытаясь залечить зияющую рану, а Леон с яростным ревом бросился на нападавшего.

— Слева от бара, да Габриэль!? — Леон бросился ко мне, когда Райдер упал на землю в лужу крови и смерти.

Я с проклятием вынырнул из видения, схватил Райдера за руку и направил его за барную стойку, поставив себя на полшага впереди него в качестве щита.

— Ты не мой телохранитель, Большая Птица, — пробурчал Райдер, отталкивая меня в сторону, когда барменша уставилась на Райдера расширенными глазами, а шум в баре перерос в громкий грохот.

Билл покуривал сигарету, наблюдая за происходящим, и, казалось, его не беспокоила толпа разъяренных Лунных. У него всегда было черствое сердце, но это удивило даже меня.

— Ты уверен, что хочешь быть здесь, Билл? — пробормотал я.

— Я доверяю твоим видениям, сынок. Я не умру, — сказал он, пожав плечами, и я застонал от тяжести этой ответственности.

— Гейб как наш слой ваты, не так ли Гейб? — сказал Леон.

— Не называй меня Гейбом, — проворчал я.

— Скарлет Тайд! — рявкнул Райдер, и в комнате воцарилась тишина. — Я обвиняю тебя в предательстве Лунного Братства, в срыве мирного соглашения, заключенного Данте Оскурой и моим отцом много лет назад!

— Да пошел ты со своим мирным договором! — выкрикнул из толпы какой-то уродливый ублюдок, и все снова разразились криками.

Итан Шэдоубрук внезапно протиснулся сквозь зал и взобрался на барную стойку, его стая сгрудилась у его ног.

— Скарлет, приди и ответь перед своим королем! — прорычал он.

Скарлет появилась в задней части бара, стоя на столе, ее лицо застыло в усмешке, когда она посмотрела на Райдера. — Ты зашел слишком далеко, Райдер. Ты связался с Оскурой. Единственный предатель в этой комнате — ты!

Около половины Лунных подняли крик восторга, и я попытался взвесить наши шансы, пока Зрение продолжало кормить меня видениями крови и ужаса. Я должен был сохранять ясную голову. Я должен был защитить Райдера, Леона и Билла. Это было единственное, на чем я мог сосредоточиться.

Райдер протиснулся мимо меня, сам забрался на барную стойку и указал на Скарлет. — Ты солгала мне, когда я сбежал от Мариэллы Оскура. Ты сказала мне, что Лунные отправились с моим отцом и смотрели, как Оскуры убивают его, но все было не так!

— Твой отец умер, чтобы спасти нас, и вот как ты отплатил ему? — холодно сказала Скарлет, прижав руку к сердцу в притворном шоке, но похоже, что многие купились на это.

— Я вырежу твой язык за то, что ты осмелилась использовать его против меня, чтобы вложить ложь в мою голову. Ты забрала письмо, присланное мне Данте Оскурой после смерти моего отца, и у меня есть доказательства! — он протянул руку Биллу, который передал ему свой Атлас.

— Ты действительно собираешься поверить в эту чушь? — Скарлет насмехалась, глядя на Райдера яростным взглядом.

95
{"b":"805001","o":1}