Литмир - Электронная Библиотека

— Рэй, мне еще нужно тебе кое о чем рассказать, это важно, — вернул его в реальность Кален. — Клинт, благословенный, который пришел с охотниками убивать нас, рассказал то, что меня очень встревожило. Они охотятся не только на проклятых, но и на благословенных. Разыскивают их по всему миру и привозят к этой ведьме, которая ими управляет. А тех, кто отказывается… они привозят силой. И она… что-то с ними делает, чтобы подчинить и заставить делать то, что они хотят — помогать убивать людей… этих проклятых. Что-то очень плохое… Она лишает их памяти и воли, превращает в безвольных зомби… Этот Клинт не хотел во всем этом участвовать, тогда она показала ему тех, кто так и не подчинился по доброй воле. Эти благословенные не помнят, кто они и какой была их жизнь раньше, ничего не помнят. Одни напуганы и беззащитны, как малые дети, у других вообще пустота в глазах, как неживые. Не разговаривают, ни на что не реагируют. Выполняют только команды. Как зомби. Это так напугало Клинта, что он вынужден был согласится. Он не хотел, чтобы его превратили в зомби.

— Кален, это очень интересно, но давай потом, сейчас не до этого…

— Нет, выслушай! Это важно! Они могут прийти за тобой и твоими детьми. Они забирают всех благословенных, без исключения, хотят они того или нет. А за тобой и лисятами могут прийти в любой момент, чтобы заставить Кэрол сдаться им… Они знают, что Кристофер и Джеймс ее дети. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Да… я понял. Хорошо, я приму все меры для безопасности. Найму вооруженную охрану. Прятаться и переезжать, как я понимаю, бессмысленно, это ясновидящая все равно нас найдет?

— Да, найдет.

— Хорошо, я все сделаю, чтобы они до нас не добрались. Начну прямо сейчас. Не переживай, — попрощавшись с отцом, Рэй тут же набрал Касевеса, чтобы в очередной раз просить о помощи, в которой старик никогда не отказывал.

***

Выписавшись из больницы, Джек в первую очередь привел себя в порядок, вызвав на дом своего парикмахера, который вот уже много лет следил не только за его волосами, но и за руками, внешнему виду которых Джек тоже придавал значение. Впрочем, как и всему остальному.

Увидев в зеркале свое отражение после того, как избавился от всего, что могло напоминать прибывание в тюрьме, Джек почувствовал прилив сил и уверенности. И улыбнулся сам себе в зеркало.

Чуть позади стоял Шон, сияя от радости и разглядывая его.

— Слава богу, ты вернулся! Я тут без тебя чуть с ума не сошел… Если бы не Нора, сбежал бы из этого огромного пустого дома.

— Ничего, скоро он наполнится, когда вернутся Кэрол и Патрик. А пока поедем к Рэю, заберем Келли. Иди, скажи Картеру, пусть выгоняет машину.

Он не был на последнем заседании в суде, находясь в тюремной больнице, и очень сожалел об этом. Как бы ему хотелось видеть поражение прокурора, его лицо, когда адвокаты предоставили показания отца, благодаря которым были сняты все обвинения и вынесен вердикт о невиновности. Дело было возбуждено теперь против Хока, на поиски которого бросились пуще прежнего. И которого не найдут. Джек планировал связаться с другом, но чуть позже, когда страсти поулягутся и станет безопаснее. А пока он и так знал, что Хок довольно неплохо чувствует себя в своем новом уютном домике далеко-далеко отсюда, наслаждается спокойной умиротворенной жизнью без забот благодаря приличному счету в банке, способному обеспечить его до конца жизни.

Место Хока занял Картер. Ему в помощники Зак нашел еще одного телохранителя, посчитав, что одного недостаточно. Джек не возражал.

Вместе с Шоном они отправились к Рэю, где их уже ждали.

Джек был уже в курсе того, что Рэй вдруг нанял вооруженную охрану с собаками, но увидев рабочих, которые укрепляли изнутри окна и двери металлическими роллер-ставнями, недоуменно нахмурился.

— А что происходит? — спросил он у Рэя прямо с порога.

— Да так… ничего особенного. У меня теперь дети, хочу, чтобы здесь они были в безопасности, — ответил Рэй.

Джек изучал его пристальным взглядом.

— У тебя проблемы?

— Пока нет. Но я не хочу, чтобы они возникли.

В холл с улицы вошла Дженни с сумкой на плече.

— Мистер Рэндэл, здравствуйте! — красивое лицо ее осветилось приветливой улыбкой. — Рада вас снова видеть.

— Привет, Дженни, — Джек улыбнулся, тепло взглянув на девочку. — Как дела?

— Все хорошо, спасибо. А у вас?

— Вышел вот из тюрьмы, как видишь, — Джек усмехнулся. — Начинаю восстанавливать свою разлетевшуюся жизнь и исправлять ошибки.

— Правильно, — девушка одобрительно кивнула и поправила на плече сумку. — У вас все получится, я уверена. Вы за Келли приехали? Забираете?

— Да, конечно.

— Жаль… — Дженни огорченно вздохнула и подошла к няне, держащей на руках малышку. — Ну, пока, солнышко! Папа тебя забирает. Приезжай к нам в гости, не забывай…

— Если хочешь, можешь сама приехать к нам в гости, — перебил Джек и, поймав удивленный взгляд девушки, улыбнулся. — Правда. Мы с Шоном будем тебе рады. Правда, Шон?

Он повернулся к брату, который кивнул и вдруг смущенно покраснел, встретившись с прекрасными карими глазами девушки.

— Ну, хорошо… если дядя Рэй не будет против, — Дженни вопросительно посмотрела на удивленного не меньше нее Рэя. Тот неопределенно пожал плечами.

— Так, а кто вам все-таки угрожает? — вернулся к волновавшей его теме Джек. — Судя по охране и укреплению дома, дела обстоят серьезные. Не от меня же вы прятаться здесь собираетесь. Ты нажил себе еще врагов, даже пострашнее меня? От меня ты так не защищался. Прямо аж задело.

Джек ухмыльнулся, не отрывая от Рэя внимательного взгляда.

— Ты в курсе, что Кэрол разыскиваешь не только ты и полиция? Есть еще одержимые спасением мира фанатики, которые уверены в том, что Кэрол и Патрик скоро устроят апокалипсис и уничтожат мир. Так вот меня кое-кто предупредил, что они могут попытаться добраться к ней через меня и моих малышей. Похитить нас, чтобы заставить ее прийти нас спасать.

Джек приподнял бровь.

— Это вполне может сработать, — кивнул он. — Уже проверено.

— Небось, и сам об этом подумывал, да?

— Нет. Не в этот раз. Кэрол мне рассказывала о Габриэле. Я бы хотел, чтобы ты рассказал мне все, что тебе известно об этих людях. Я, пожалуй, сам займусь ими. Не дай бог, эти ненормальные еще до Кэрол и Рика доберутся. Я позже тебе позвоню, обсудим все.

— Тебе тоже следует быть осторожным. Они могут прийти за Келли. Она же дочь Кэрол, значит, тоже проклятая, а они всех проклятых уничтожают. А за ее ребенком в первую очередь придут.

Джек нахмурился и перевел взгляд на малышку. Протянув руки, он забрал ее у няни и прижал к груди.

— Привет, моя милая. Домой поедем? Там Нора приготовила для тебя такую красивую комнату, как для настоящей маленькой принцессы!

Подняв голову, он снова посмотрел на Рэя и кивнул.

— Я понял тебя. Усилю охрану. Не подберутся. И раз такие дела, предлагаю самим найти этих ублюдков и разогнать эту шайку к чертовой матери.

— Было бы неплохо, — согласился Рэй. — Тогда я вечером позвоню. Думаю, я даже смогу тебе сказать, где их искать.

— Откуда тебе это может быть известно? — насторожился Джек.

— Я знаю человека, который там был. Он меня и предупредил об опасности. Если они все еще там, он скажет, как их найти.

Забрав Келли вместе с няней и вещами, Джек поехал в больницу к отцу.

Когда он вошел с ребенком на руках в палату, Джордж спал.

Присев на стул рядом с кроватью, Джек приподнял малышку, чтобы она могла увидеть его.

— Смотри, доченька, это твой дедушка. Это очень сердитый и сварливый старик, но он будет тебя обожать, обещаю.

Открыв глаза, Джордж Рэндэл изумленно повернул голову. И замер, уставившись на Джека с младенцем на руках.

— А ты уверен, что я ее дед? — проворчал он после продолжительного молчания, с подозрением разглядывая ребенка.

— Ну, ты можешь не быть ее дедом только в том случае, если не являешься моим отцом. Можем проверить, твой ли я сын, это простая процедура. Правда, доченька?

120
{"b":"793194","o":1}