Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Тогда, я полагаю, вам будет достаточно одной трети от дозы, - Влад вытащил из внутреннего кармана мешочек со снадобьем и положил перед Оливией. - Не перестарайтесь. В больших дозах зелье смертельно, - здесь он, конечно, солгал. Эту штуку можно ведрами пить, но протянуть ноги не получится даже при большом усердии.

Принцесса приняла снадобье. Это не приворотное зелье, но стоило ей положить мешочек в свою сумку, как у меня сердце в пятки ушло. Такое чувство, будто я сама вручила вору ключ от своих сокровищ. Забавное сравнение, учитывая, что я сама и есть воровка.

- Благодарю вас, - самодовольно усмехнулась Оливия. - Если мне понравится действие вашего зелья, получите вторую половину денег и новые заказы, - пообещала она и недвусмысленно кивнула на выход. Влад очень понятливый. Развернувшись, он вышел из павильона, свернул за угол и активировал артефакт невидимости. Сначала я не поняла, зачем эта конспирация, но вскоре заметила охранников Оливии, которые пытались найти Влада. Друг завернул за угол и смог подслушать их разговор.

- Ну и где этот алхимик? - злобно рыкнул высокий охранник. Я, хотя и нахожусь за пару километров от них, все равно съежилась.

- Ушел, тварь. Я же говорил, что он не из простых, - сплюнул второй. - Госпожа приказала найти и разобраться. Упускать его нельзя! - скомандовал он, и эти два амбала побежали вперед, мимо своей добычи.

- Уходи, - шепнула я. Что значит «разобраться»? Эта ведьма получила свое и решила убрать свидетеля? Будь на месте Влада простой аптекарь, торгующий из -под палы, то у нее все получилось бы. Она-то понятия не имеет о том, что ей попался артефактор, для которого уйти от погони все равно, что слегка пробежаться.

Влад спокойным шагом направился в особняк, а я не могла прийти в себя после услышанного. Мы с Цербером сидели молча, распахнутым взглядом глядя в пространство перед собой.

- Будущая жена Повелителя Тьмы купила приворотное зелье? - крякнул тарх. - Хаос, это же вселенский позор... Эта женщина никогда не вошла бы в наш род! Тьма, как же ты мудра!

- Откуда ты знаешь? - отмерла я. Язык будто онемел, слова даются с трудом. - Свадебный ритуал вполне мог пройти успешно, и ей бы не потребовалось никого опаивать.

- Я знаю стихию тьмы пару тысяч лет и за это время успел ее изучить. Она - капризная дама, но у нее есть жесткие принципы. Тьма никогда не принимает в род отравительниц.

- Церб, но мы продали ей не приворотное зелье, а просто расслабляющее, поднимающее настроение, - прошептала я, раз за разом пытаясь просчитать реакцию Блэйдена. Если бы я только знала, что готовлю это зелье для него. Я ведь старалась на совесть!

- Какая разница? Она готова опоить его чем угодно, лишь бы заполучить власть. Такие женщины опасны для окружающих. Не быть ей в нашем роду! Никогда!

- Очень сомневаюсь в твоей уверенности, - прошептала я себе под нос. - Она использует это зелье сегодня ночью. И. - я замолчала, в горле встал ком. Вот уж точно, не делай другим добра, не получишь зла. Хотела помочь женщине сохранить семью, а в итоге сама.

Стоп. Почему меня вообще волнуют такие вещи? Блэйден никогда не обещал мне отношений. Да, поцеловал, проявил беспокойство, но Оливия - его несостоявшаяся супруга. Она живет рядом с ним, пытается завоевать внимание, но весьма странными методами.

- И что? Вы же не думаете, что Блэйден интересуется этой фифой как женщиной? -презрительно фыркнул тарх.

- Она красивая девушка, - заметила я.

- Обычная. Есть и красивее, - выразительный взгляд черных глаз на меня. - Мой прекрасная Повелительница, буду краток. Вы должны явиться на этот бал и всех там сразить! В первую очередь Блэйдена! Если этот дурак и вправду отреагирует на эту кривоногую отравительницу, то вы просто обязаны показать ему, какой должна быть женщина, достойная рода Тьмы.

Ого, как завернул! Я уже хотела разреветься, но после слов оторопела. Тряхнула головой. А ведь тарх прав. Чем наматывать сопли на кулак, я должна отправиться во дворец и показать Повелителю Тьмы, кого он потерял. Пусть я не аристократка и не владею безупречными манерами, но во мне есть нечто более ценное: образование, чувство собственного достоинства и умение преподносить себя.

- А как же Свет? - при упоминании протектора я невольно сглотнула. В последнее время он стал.. .непредсказуемым. Если раньше Светом двигали хладнокровие и ум, то с тех пор, как нас начали искать, он показал другую свою сторону. Его решение сбежать за границу

- импульсивное, истеричное, поспешное. Мы никогда даже не обсуждали такой вариант, а он уже все решил за меня и Влада. Я знаю одно: мне такой вариант не подходит. Либо я сбегаю в родной мир, либо.. .залегаю на дно.

- Как только я наберусь сил, моя прекрасная Повелительница, я преподнесу вам его голову в зубах! - торжественно поклялся тарх. Наверно, это должно было прозвучать мило, но я скривилась, представив эту ужасную картину. - Виктория, уверяю вас: лучшим решение будет прийти к Блэйдену на бал и перейти под его покровительство. Даю вам слово: он сможет вас защитить.

- Ты шутишь? - рассмеялась я. - Церб, зачем я ему? Он не предлагал мне стать его женой, напротив, дал понять, что максимум, который мне светит - это роль любовницы. Блэйден намерен этот брак аннулировать.

- Блэйден не дурак, - скривился тарх. - Вам могло показаться иначе, но поверьте мне: у этого парня в голове вовсе не каша. Он может говорить что угодно, стараться держать лицо, убеждать тебя и себя, что это все ошибка, но Блэй никогда не пойдет наперекор решению Тьмы. Да это была его голубая мечта с юности - взять в жену девушку, которую стихия примет в род безо всяких оговорок.

- Он хотел себе в жены аристократку, отличницу, принцессу, благовоспитанную леди, -заметила я, улыбнувшись тарху. - А не меня.

- Вы благовоспитаннее многих девиц, Виктория, - заверил меня Церб безо всякой насмешки. - Поверьте мне, я их немало повидал на своем веку. Вы честная, справедливая и.. .своевольная. При дворе вы быстро наведете порядок.

- Церб, я понимаю, что ты пытаешься переманить меня на свою сторону, но называть честной девушку, которая три года промышляла воровством? - выразительный взгляд на тарха, а он, гад, и ухом не повел!

- Вы не причинили никому существенного ущерба, - невозмутимо ответил он. - Поверьте, Виктория, вы преувеличиваете тяжесть своих поступков. Это, между прочим, говорит о вашей исключительной совестливости и высоких моральных качествах. Вы думаете, при дворе обитают святые? Я вас умоляю! Знали бы вы, сколько мерзких и неприятных ситуаций происходит с высочайшими аристократами! Убийства, пьяные драки, изнасилования и еще множество аморальных поступков.

- Не двор, а сборище бандитов и подонков, - вырвалось у меня.

- Вы только не подумайте, Блэйден тщательно следит за тем, чтобы всех недостойные и близко не подходили к его дворцу! - заверил меня Цербер. - Все знают о его принципиальности и стараются тщательно скрывать свои грешки.

- Церб, я уверена, что он меня не примет, - вздохнула я. Тарх, понятное дело, хочет, чтобы его хозяин был с женщиной, которую выбрала стихия.

- А вы представьте, что примет, - вкрадчиво и хитро протянул Цербер, подвинув свою мордочку ближе. - Что тогда? Вы бы согласились быть его женой?

-Э-э-э... - в памяти сам собой возник наш поцелуй там, на рынке. Затем наша встреча в его покоях, вежливый разговор с Оливией. А затем жесткие, властные интонации в общении со мной. Мама, да я же почти не знаю этого мужчину! Да, между нами есть притяжение, глупо отрицать это, но из -за этого вступать в брак - безумие. - Я не уверена, что могу дать ответ на этот вопрос.

- Я уверен, Виктория, что после бала вы примете для себя решение, - загадочно улыбнулся тарх и больше к этой теме не возвращался.

Глава 28

- Ванна уже готова? - раздраженно спросил Блэй у слуг. Он весь день расставлял по дворцу ловушки, следящие заклинания, охранные системы. Блэй расширил магический диапазон ловушек, и это высосало все его силы. Все для того, чтобы поймать одну маленькую мышь по имени Виктория. Мышь, которая исчезла без следа и, будто издеваясь, прислала ему снотворное.

42
{"b":"779978","o":1}