Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Никуда ты не пойдешь, — надавил Ликтор, сжав мои пальцы. Лира почесалась о его щеку.

И тогда все произошло в один момент. Ликтор отпустил мои пальцы, резко передернул плечами и рванул на два шага вперед, выбираясь из объятий Лиры, неизбежно упавшей носом в диван.

Она рассмеялась. Ей было весело. Ликтор выглядел смущенным. Я посмотрела в его глаза и увидела в них стыд передо мной, а не неуклюжее раздражение. Ликтор злился на поведение Лиры, а не развлекался вместе с ней. Лира его глаз не видела. Она поднялась, но он стоял к ней в пол-оборота.

— Правда, я пойду, — не сообщила, а жалобно попросила я. — Вам нужно поговорить. Точно нужно. Наедине.

И позорно сбежала. Еще ни разу в жизни мне не приходилось сталкиваться ни с чем подобным. Любовный треугольник? Вроде бы нет. Но и быть девушкой, ради которой мужчина разрывает прежние отношения, мне быть не хотелось.

Остановилась, чтобы перевести дыхание, я только у балюстрады, ведущей к главной лестнице. Подслушивать не стала, хотя мне очень хотелось знать, что же между Лирой и Ликтором происходило на самом деле. Неопределенность мне не нравилась. И Кейн подначивал, что мне стоит как можно раньше выйти замуж, что в целом не вызывало во мне раздражение. Скорее интерес.

Вскоре… (точнее совсем не вскоре, а минимум через полчаса)… ко мне подошла Лира.

— У тебя волосы растрепались, — сказала она мне, притом выглядела весьма радушно.

— Да, наверное, мне лорд Хельмуд прическу испортил, — вслух подумала я мстительно, вспомнив, что за распускание рук водному дракону прилетело в нос. — Надо поправить.

— Идем.

— Так что у вас там за разногласия с Виктором? — Я не смогла сдержать своего любопытства и беспокоилась, что Лира прознает о моей личной заинтересованности.

— О, не бери в голову. У Ликтора перед каждым сезоном метелей помутнение рассудка на нервной почве. Все боится, что городу тепловых камней не хватит. А в этом году у нас появилась ты…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ «Она говорит о тебе, словно о новорожденном младенце, — раздраженно заметил Кейн. — Теперь я еще больше хочу, чтобы ты поставила зазнавшуюся служанку на надлежащее ей место.»

С Кейном я была в корне не согласна. Лира — милая молодая женщина. Общительная. Добрая. А тараканы в голове у каждого есть, будь он или она человеком или драконом.

***

Мне пришлось встать в начале четвертого утра, чтобы приготовить блинчиков на всю «ораву» — на трех драконов-мужчин и двух дракониц. Готовые блинчики я сложила в толстые кастрюли и упаковала в одеяла, чтобы не остыли, пока все соберутся.

И моей первой жертвой стал все еще сонный лорд Хельмуд, направлявшийся на утренний заплыв-зарядку. Явно припомнив вчерашнее, он отвернул нос и прошел мимо, сделав вид, что не заметил меня. Лунатил.

— Нет-нет-нет, так не пойдет! — я догнала его и схватила за руку. — Мне нужна большая мужская сила. Срочно!

Ничего «срочно!» лорд Хельмуд не хотел. Он попытался отвязаться от меня, но не вышло, и я притащила его в кухню.

— И что ты от меня хочешь? — зевая, спросил он.

— Видишь тюки? — Кивок. — Их и банки с вареньем надо перенести в маленькую столовую. Я приготовила вкусняшку на завтрак. Ну а драконам на завтрак еды нужно много, и горячей, так что… вышло вот это все.

Услышав про завтрак, вкусняшку и горячее, лорд Хельмуд явно приободрился. Питаться горячим ему понравилось гораздо больше, чем еле теплым, так что к моим тренировкам он относился по совести с максимальной серьезностью.

— Ты это… пойди, разбуди всех, кого к столу приглашаешь. А-то я не сдержусь. Сам все слопаю.

— Лопнешь! — рассмеялась я. — Хорошо, разбужу. Только ты тогда еще ту креманку не забудь. — Я показала на нее пальчиком. — Там сметана. Итого три варенья, сметана и мед. Целых пять начинок на выбор! Еще можно было бы мясо или творог, но тогда уже не праздничное блюдо будет. Все, я пошла! А ты, под одеяла не лезь. Остудишь, и будет невкусно! Как все соберемся, откроем.

Первой я разбудила Цуну. Растолкать девушку оказалось сложно, но возможно. Ее всего-то надо было стащить с постели и положить на пол, откатив ворсистый ковер в сторону. Ей, ледяной драконице, холодно не было, но жестко. Очень жестко. Цуна быстро раскрыла глаза, почему-то испугавшись.

— Агнеша?! Ты что творишь?! — воскликнула она.

— Пытаюсь тебя разбудить, пока лорд Хельмуд не слопал всю вкусняшку, которую я приготовила на праздничный завтрак!

— Какой еще праздник? — сонно поинтересовалась девочка. — Вроде никаких праздников нет в ближайшее время.

— Ну так ярмарка! Ммм… Веселица! — вспомнила я название Масленицы, как ее называл Кейн.

— Какая еще Веселица, Агнеша? Я пошла спать! Еще так рано! Солнце не встало!

— Либо ты сейчас идешь со мной, либо останешься голодной! — рыкнула я не хуже Ликтора. — Я встала в три часа ночи и еще три стояла у плиты. Имей совесть! Завтракать будем впятером. Мы, твой брат и два его ближайших сподвижника. Так что одевайся! И не обижай меня!

Со стоном великомученицы Цуна поднялась с пола и поплелась в гардеробную выбирать платье. Сначала я хотела оставить ее одну, но как только увидела, что она прилегла досыпать на банкетку в гардеробной, пришлось взять дело в свои руки.

Вдвоем будить Ликтора будет как-то сподручнее. Особенно если побудка будет примерно такая же, как с Цуной. Все же Ликтор был в совершенно иной весовой категории, чем худосочная девочка-подросток пятнадцати лет от роду.

На мою большую странность, дверь в покои Ликтора была закрыта. Я пораженно посмотрела Цуне в глаза, но она только развела руками.

— Может от Лиры прячется? Она в последнее время стала какой-то… ненормально активной. Все время лезет к брату, не стесняясь никого вокруг.

Если Лира еще не успокоилась, значит плохо с ней Ликтор поговорил вчера. Если вообще поговорил об их разрыве, а не о том, что ее рядом с ним «слишком много».

«Некоторые женщины…» — начал было Кейн, но я его жестко оборвала.

«Молчи! Это некоторые мужчины недостаточно расторопны, сообразительны и чутки, чтобы вести себя уверенно и достойно с женщиной! Если бы Ликтор нормально поговорил с ней, Лира бы не стала унижаться!»

«Как знать» — хмыкнул Кейн, но спорить со мной не стал, мол, время покажет. Не зря же ко мне сначала плохо относились Лира с Василой? Впрочем о последнем я вспомнила сама, без напоминания наставника.

— Обойдем через мою комнату, — вслух подумала я, не зная, что Цуна не в курсе внутренней двери. Задумалась я об этом только тогда, когда Цуна ошарашенно смотрела на ту самую «тайную» дверь. — Ой, не спрашивай! — отмахнулась я. — Самой неприятно, что меня держат под неусыпным контролем двадцать четыре часа в сутки. Чтобы не сбежала.

— Ну-ну, — поддакнула Цуна, сверкнув серо-серебряными глазами с инеем на ресницах как со стихийным проявлением ледяной магии.

Я вошла в спальню к Ликтору, а вот Цуна почему-то застряла на пороге, словно на месте двери остался невидимый барьер. Девочка прощупывала воздух, словно мим, а я растерялась. Значит Ликтор поставил защиту не только от Лиры, возможно Василы… или ему проще было впустить нескольких человек, чем не впускать всех остальных?

ГЛАВА 23

— Я не могу войти, — заволновалась Цуна не на шутку. — С братом все в порядке?

— Сейчас проверю. Разве это не его магия? — Беспокойство Цуны частично передалось мне, и я в два максимально больших шага оказалась рядом с кроватью Ликтора. Он дышал. Он спал. И я ничего подозрительного не заметила.

— Это магия льда. Я уверена. Но я не знала, что брат умеет выстраивать прозрачные барьеры! — призналась девочка чуть ли не плача. — Почему он мне не рассказал?!

— Может быть не успел? Недавно только овладел? Все же в последнее время у него много забот, связанных с подготовкой к сезону метелей.

29
{"b":"774719","o":1}