Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молодая женщина упала назад, приземлившись попой на ковер, а я схватила вторую подушку и, выставив ее как оружие, пригрозила новыми тумаками, если она немедленно не угомониться. Видимо что-то щелкнуло у служанки в голове, раз она прекратила сопротивление.

— Успокоилась? — спросила я тем же тоном, что и Ликтор, когда он задал мне тот же вопрос.

— Ты дальняя родственница Ликтора? — спросила молодая женщина с надеждой в голосе и во взгляде, прибирая выбившиеся из прически вьющиеся локоны.

Мне бы хотелось ей соврать и ответить «да», чтобы ничего подобного больше никогда не происходило, но я не могла. Во-первых, я в чужом доме и все такое. Во-вторых, после разговора в купальне и тех чувств, что всколыхнулись во мне, когда я разглядывала его идеальное тело… нет, так к родственнику не относятся. Поэтому я просто промолчала.

— Он уже несколько дней не обращает на меня внимание! — пожаловалась служанка, а я мысленно хмыкнула, припоминая, как именно он ее не замечал. Я все слышала с самого начала и до конца.

— Виктор хотя бы обещал жениться на тебе? — спросила я, не подумав, что этим самым вопросом наживу себе кровного врага.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Сначала она взбесилась, видимо совершенно не понимая, что в средневековом мироустройстве служанка главе города, до есть аристократу, вообще не пара, но снова нападать не стала. Видимо призадумалась, а кто же я такая? И не получит ли она леща за то, то напала на меня? А спросила она почему-то совершенно другое.

— Виктор? Ты даже не знаешь, как зовут Ликтора и посмела попытаться увести его у меня?!

Ой, все… дуры мы обе: она по понятной причине, а я потому что не могу выучить его имя. Я подала ей руку, надеясь на примирение, и помогла встать с ковра. После кивком показала в сторону двери в гостиную, и мы молча вышли из спальни, где меня поджидал большой сюрприз. У порога лежали две сумки с вещами. Судя по тому, что из маленького кармана одной из них торчала туфля, которая на ногу Ликтора явно не залезет, вещи в сумках принадлежали служанке.

— Это твои вещи, я права? — все же уточнила я, предчувствуя беду. Если здесь ее вещи, то она явно собиралась переезжать. Вот только Ликтор сказал, что никаких посторонних людей в его комнате больше не будет. И он сказал это после того, как я застала его с любовницей. То есть он мне прямо сказал, что именно ее в его комнате больше не будет, а значит пригласить ее жить к себе он никак не мог!

— Ликтор позвал меня, чтобы переселить в покои жены! — гордо ответила молодая женщина, и я поняла, что нормальных отношений между нами не будет. Как минимум потому, что выходит я сожгла покои жены. А Ликтор их после этого заморозил. Спать в той комнате с дырой между спальней и балконом человеку без огня внутри невозможно.

— Тебя случаем не Лира зовут?

Если слабоумная девица окажется той самой, которую Ликтор позвал прислуживать мне, то можно сказать, я сорвала джекпот невезучести.

— Лира, — согласилась любовница Ликтора, и я сдержалась, чтобы не зафейспалмить. — А тебя Агнеша? Мне тетушка Сарта рассказала, как ты смешно чистила рыбу для лорда Хельмуда!

Улыбка вышла кривоватой. Мы сели в кресла друг напротив друга, и я совершенно не знала, как мне выйти из такой щекотливой ситуации. Оставалось порадоваться, что Ликтора сейчас здесь не было, иначе он бы точно все испортил. Мужчины обычно нечувствительны к надвигающейся буре и не могут предотвратить катастрофическую ссору, а то и объявление войны. Особенно когда победитель получает ценный приз — настоящего принца.

Я забыла, что Ликтор обещал занести мне новую одежду взамен сгоревшей. Лично. Он появился в самый неподходящий момент с атласным синим свертком в руках, который я идентифицировала как платье. И не только я. Лира заулыбалась, раскраснелась и довольно поднялась с кресла, продефилировав к любовнику.

— Ликтор, ты чудо… — прошептала Лира, протягивая руки к переливающейся ткани. Мужчина развернулся ко мне лицом, отодвинув руки с платьем подальше от служанки, что ввело ее в ступор.

«…вище» — продолжила я мысленно, предвидя собственную смерть. Ликтор сделал несколько шагов ко мне и положил платье мне на колени.

— Вот, переоденься. То, что осталось от голубого платья, можешь выкинуть.

Будь я на месте Лиры, я бы заинтересовалась, что именно случилось с голубым платьем, раз уж оно пришло в негодность… почему подозрительная девушка осталась отчего-то именно в спальне Ликтора и в его рубашке… да еще и на фоне его отстраненности в последние дни…

Ликтор вырыл мне могилу. Подготовил гроб.

— …пока в соседней комнате будет ремонт, поживешь здесь…

И даже кинул первую горсть земли.

— …Лира позаботится о тебе и расскажет обо всем в замке. Она отлично справляется с работой горничной. Теперь она будет прислуживать лично тебе.

Меня же в гроб уложит эта курица. Заживо похоронит! Мне было страшно разворачивать голову в ее сторону и смотреть на ее реакцию, потому что слова Ликтора всколыхнули во мне все живое. Не потому что я против личной служанки. Кто в здравом уме будет против? Я против, чтобы ею была его любовница!

— А где тогда будете спать вы?

Это была моя последняя робкая попытка залатать дыры в тонущем дне корабля под названием «Моя Короткая Жизнь». Безуспешная попытка, потому как Ликтор оказался мужчиной совершенно бесхитростным.

— Вот на том диване. — Он кивнул на диван у бутафорского камина. Точно такого же, как уничтоженных покоях жены, только симметрично развернутого. Видимо у них одна общая труба… где-то не очень хорошо заделанная, раз уж дым просочился в покои мужа, и Ликтор узнал о пожаре, почувствовав запах горелого.

— Понятно, — сказала я скорее сама себе, нервно сжимая связку ключей на веревочке, спрятанную под рубашкой.

Я физически ощущала бешенство Лиры, которое она весьма успешно скрывала от ничего не замечавшего Ликтора. Он вообще не чувствовал эмоциональной обстановки и считал, что все делает и говорит правильно. Не стань я причиной его внезапных растрат на ремонт, я бы потребовала сменить служанку немедленно. Но я и так серьезно провинилась, так что права голоса не имела. Не стоило наглеть.

ГЛАВА 10

— Лира, помоги Агнеше переодеться и сделать прическу. Скоро начнется ужин. Я представлю ее Кругу.

Офигевая от происходящего и ближайших перспектив, я слушала Ликтора и краем глаза поглядывала на озверевшую, внешне спокойную Лиру. Если она не придушит меня тут же, как Ликтор выйдет за порог, я буду крайне поражена.

А еще Ликтор добил.

— Я зайду за тобой через полчаса. Будь готова.

За мной он зайдет, за красивой, чтобы представить какому-то Кругу, а не Лиру. Перед уходом Ликтор не мог не вбить несколько гвоздей в крышку моего гроба. У самой двери он обернулся, посмотрел на Лиру, расцветшую под его прямым взглядом.

— Убери это, — приказал Ликтор, кивнув на сумки с ее вещами у порога. И ушел, оставив меня один на один с чудовищем.

Она… она проглотила оскорбление и подавила обиду! Я смотрела на Лиру, как на дополнительное чудо света и не могла поверить своим глазам! Служанка подошла ко мне, осторожно забрала с моих коленей атласное платье и одним взмахом выпрямила передо мной. На пол мягко приземлилась лента для волос из той же ткани, как платье.

Платье… оно было потрясающим. Халатный покрой с клешированной юбкой в пол и широким поясом-вставкой между верхней и нижней частью. Лире оно бы не подошло… в груди. Верхний обхват у нее практически не виден под суконным платьем, когда как я была счастливой обладательницей третьего размера.

Моя личная служанка совершенно не показывала вида, что чем-то недовольна, пока готовила платье и различные инструменты для наведения красоты. Я боялась ее мести, но все равно решила рискнуть и отдаться в ее проворные руки.

12
{"b":"774719","o":1}