Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но как?

— Ты представишь, как этот Блэквуд погубил всех, кого любишь. Нужно сделать так, чтобы это казалось реальным. Отыщи этот гнев и горе, испепели ими.

— Что, если это должно быть по-настоящему?

— Не знаю… Но тебе нужно хотя бы попытаться.

— Ладно. — Роза закрыла глаза. — Разбуди меня, когда они придут.

— Роза. Роза, знаю, тебе больно, но нужно оставаться в сознании.

— Сон — это хорошо. — Тьма подступала к уголкам разума Розы, притупляя боль. — Я выберу Лейтона.

— Хороший выбор. — Тея тяжко вздохнула. — Так Коналлу не придётся вырывать у него сердце за серебряную пулю во мне.

— О, вот и славно, — пробормотала Роза и отключилась.

Глава 32

Фионн знал с момента, как проснулся и не увидел Розу в постели, что она пропала.

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы прощупать замок, и вспомнил о Блэквудах на земле за его пределами.

Одевшись магией, Фионн поспешил из Киивнира, поправляя пальто. В кармане была резинка для волос Розы. Он сможет отследить её за пределами чар барьера. Фионн пятном пронёсся по лесу так быстро, как только позволяла сила фейри. Почти голые деревья неохотно махали ему ветками, пока он мчался к каменной стене, служащей меткой чар. Фионн остановился при виде огромного оборотня, нюхающего воздух у стены. Он медленно прошёл к волку, и, хоть знал, что волк не видел его, оборотень склонил голову, прислушиваясь. Он приближался, стало ясно, кем был волк. Он знал это лицо со шрамом на левой щеке. И шрам на шее. Шрамы от серебра. Шрамы, которые Фионн видел на фотографиях, присланных Браном.

Оборотень необычный. Это Коналл МакЛеннан из стаи МакЛеннан, спутник Теи Квинн, которая когда-то была фейри.

Что происходило?

Фионн взлетел на стену и легко перепрыгнул её, чары покалывали кожу при этом.

Коналл напрягся, даже не вздрогнул от появления Фионна, и нахмурился.

— Я знал, что тут магия.

Возмущённый, спешащий и встревоженный, Фионн пошёл к упрямо стоящему на месте волку.

— Что ты тут забыл? Где Роза?

— Где Тея? — рявкнул он. — Я шёл по её следу и нашёл это.

Фионн замер, тревога росла.

— Ты встретил Блэквудов?

Коналл заметно насторожился.

— Нет.

— Что ты тут делаешь, Коналл?

Он прищурил ледяные серые глаза.

— Откуда ты меня знаешь? — Он напрягся от осознания. — Ты — фейри.

— Я Фионн.

— Мор?

Фионн мысленно выругался. Все на планете теперь знали, кто он?

— Давай пропустим часть с вопросами, откуда мы друг друга знаем. Почему ты тут, и где Тея?

— Мы шли за Блэквудами. Остановились в деревне на десять миль севернее. Когда я проснулся утром, Теи не было. Она должна быть тут. Её запах тут.

— Но разве он заканчивается тут?

Коналл вдохнул, закрыл глаза на миг, ветер поднялся вокруг. Затем открыл глаза, в них пылала ярость.

— Они отогнали меня магией.

— Успешно?

— Капля магии не помешает мне отследить мою спутницу. Или убить козлов, которые похитили её.

— Хорошо. Потому что я иду с тобой. Думаю, где мы найдём Тею, там будет и Роза.

Волк снова понюхал воздух и помрачнел.

— Я ощущаю другого оборотня. Блэквуды пришли не одни.

Фионн задумался.

— Наверное. Они вряд ли смогли бы застать Розу врасплох.

— Кто эта Роза?

Даже зная то, что знал о Коналле МакЛеннане и его паре, Фионн удивил себя, сказав:

— Она такая, какой была Тея. За ней охотятся Блэквуды.

Коналл обдумал это и прорычал:

— Твою мать.

— Ты должен понимать, что Лейтон Блэквуд не поверит, что Тея всегда была волчицей. Наверное, потому и забрали её.

Волк с тревогой нахмурился.

— Она ранена. Я нашёл её кровь.

Фионн давно знал, что Коналл мог отследить любого, и спросил:

— Как это работает? Твоя способность?

— Обычно, когда у меня есть запах, я инстинктивно знаю, куда идти. Но чары на Тее… словно сбивают компас. Я ощущаю её, но что-то сбивает меня с тропы.

— Теперь ты это знаешь, сосредоточься.

Коналл зарычал, упёр руки в бока и отвернулся от Фионна, пока боролся с чарами.

— Есть что-то?

— Что-то не так. — Коналл хмуро оглянулся. — Всё как-то неправильно.

Фионн спросил с растущими подозрениями:

— У тебя теперь есть мой запах?

— Да.

— Я спрячусь, и ты попытаешься меня найти.

— У меня нет времени на игры, фейри.

— Это проверка, волк. Они могли заколдовать не Тею.

Коналл повернулся к нему с пониманием на лице.

Фионн кивнул на стену.

— Пересеки её.

Волк посмотрел туда.

— За стеной обрыв и море.

— Да? — Фионн перепрыгнул её. Коналл удивлённо отпрянул. Удивление длилось миг, а потом он бросился через стену. Он разглядывал лес перед собой, лишь немного дёрнув губами.

Фионн перенёсся в лес, волк выругался от его исчезновения.

Он ждал.

Ждал, сколько позволяло терпение, при том, что Роза могла быть в руках Блэквудов. Коналл шёл по лесу, кипя яростью. Фионн перенёсся к нему. Коналл повернулся к Фионну, скалясь.

— Что эти мудаки со мной сделали?

Они заколдовали Коналла. Не Тею. Не дав волку сообразить, Фионн схватил его за шиворот и понёсся по лесу к прудам фейри. Там бросил волка, весящего сто двадцать два килограмма, словно тот не тяжелее упаковки муки. Он надеялся, что МакЛеннан умел плавать. Плеск тела, рухнувшего в больший пруд, потрясал. Он погрузился, а затем всплыл, тёмные волосы убрала назад вода, ледяной взгляд обещал отмщение. Он двигался неестественно быстро в воде.

— Пока ты не убил меня, дай объяснить. — Фионн указал на пруды. — Это пруды фейри. — Коналл легко выбрался, вода стекала с его тела, и повернулся к Фионну, обещая взглядом смерть. — Они смывают чары. Попробуй теперь отыскать Тею.

Хоть мышца дёргалась на челюсти, Коналл вдохнул и напряжённо кивнул. Через две секунды он взбодрился, и Фионн ощутил облегчение.

— Я знаю, где она.

Фионн вытащил резинку.

— Это запах Розы. Если ты ошибёшься, сможем отследить её с этим.

Волк нахмурился.

— Почему ты не использовал это сразу?

— Потому что, если Роза и Тея не вместе, тебе нужна способность, отыскать свою пару.

— И я должен поверить, что ты помог мне по доброте душевной, фейри?

Раздражение кипело под кожей Фионна.

— Роза — моя пара. Так что я понимаю, что для тебя значит потерять Тею. И её с Теей нужно защищать. Блэквудам нельзя открывать врата. Я потратил пару минут охоты на Розу, чтобы запасной план сработал, так что вперёд.

Коналл разглядывал его миг, а потом кивнул и махнул на лес.

— Сюда. — Перед тем, как побежать на волчьей скорости, он бросил через плечо: — Я тебе не запасной план, фейри.

Фионн решил, что, если бы не переживал безумно, ему понравился бы шотландец.

«Роза, — подумал Фионн, стараясь не бежать быстрее Коналла. — Я иду за тобой, mo'chroí».

* * *

— Роза. Роза!

Голос не умолкал. Он тянул Розу из тёмного ада.

— Роза, проснись!

Она застонала. Во тьме было больно, но там, куда её звал голос, ждала агония.

— РОЗА!

Она открыла глаза, и зрение медленно прояснилось, но боль взрывалась на нервных окончаниях.

— А! — застонала она, покачнувшись на цепях и вскрикнув от боли.

— Роза, мне очень жаль. Но я слышу их. Они идут.

Она с трудом повернула голову к голосу.

Тея.

Волчица стояла на коленях, умоляя Розу тёмными глазами. Она выглядела бледнее, чем раньше. Роза вспомнила серебряную пулю. Проклятье.

— Помни, что я тебе говорила, — хрипло сказала Тея.

«Ей больно».

— Представь, как Лейтон ранит Фионна. Пронзает железным мечом.

Роза слабо кивнула, а дверь распахнулась, и колдун прошёл в комнату. Он был не один. С ним пришли его сёстры, пятеро колдунов и… Роза посмотрела на огромного мужчину, вспоминая, что это он сломал ей шею. Их охранял оборотень. О, если Роза выберется из этого, оборотень первым пострадает. Ей не нравился перелом шеи. Совсем. Она хмуро смотрела на него, и волку хватило наглости оскалиться. А потом он подписал смертный приговор, повернувшись к Лейтону.

59
{"b":"755357","o":1}