Литмир - Электронная Библиотека

— Лорд?

Его задумчивый взгляд встретился с напряжённым лицом Изабеллы, и только тут он вынырнул из размышлений.

— Не хотите прогуляться, леди? — как ни в чём не бывало спросил Эверард.

Изабелла от такого вопроса впала в ступор. Прогуляться?

— Что простите? — В глазах девушки проступило изумление.

— Прогуляться, — повторил он. — Хотите? Думаю, вам надоело сидеть в четырёх стенах. К тому же вы, как я знаю, не частый гость в столице. Так что небольшая прогулка не повредит.

Изабеллой всё сильнее овладевало непонимание. Что именно герцогу от неё нужно, и при чём здесь какая-то прогулка?

— Лорд Нортром, — нетерпеливо сказала она, — может быть поделитесь, что взбрело вам в голову?

— А вы тяжелы на подъём, леди, — усмехнулся Эверард, вставая с кресла. — Не переживайте, ничего опасного или предосудительного не будет.

«С моей точки зрения,» — добавил он про себя и посмотрел на Джерома:

— Принеси два комплекта на выход.

Дворецкий мельком бросил взгляд на девушку и исчез за дверями.

— Придётся переодеваться? — с лёгким испугом спросила Изабелла. В памяти как раз промелькнуло, с чего начиналось и чем закончилось её переодевание в прошлый раз.

Глаза Эверарда заискрились, точно поняв, о чём подумала девушка:

— Не волнуйтесь, леди. Я же сказал, «ничего предосудительного».

— Это с вашей точки зрения, — фыркнула Изабелла.

— Ну-ну, леди, я начинаю жалеть, что решил взять вас с собой, — сказал Эверард, а про себя улыбнулся догадливости девушки.

— Вы ведь не сказали, куда и зачем, — взгляд зелёных глаз буравил мужчину. — Кстати, не просветите меня?

— Пусть это будет сюрпризом.

— Сюрпризом? От вас? Вот уж не знаю, радоваться или бежать в ужасе, — сказала Изабелла.

— Далеко не убежите, так что лучше радуйтесь, — усмехнулся Эверард.

Изабелла в ответ только недовольно вздохнула, и отвернулась, делая вид, что рассматривает картины на стенах. Внутри всё ходило ходуном, но не показывать же. Очевидно, что эта так называемая прогулка, будет чем-то довольно серьёзным. Другого от герцога ожидать не приходилось, уж точно не лёгкой и медленной прогулки по цветочному саду.

Но с другой стороны этого она и хотела. Действия. Ожидание постепенно убивало её.

В гостиную вошёл Джером — в руках два свёртка из тёмно-коричневой ткани.

— Два комплекта, хозяин, — сказал дворецкий. — Для леди я взял пятого класса.

— Как раз, — довольно кивнул Эверард и взял один из свёртков. — Одевайтесь, леди, у вас пять минут.

— Как? Прямо здесь? — вскрикнула Изабелла. Переодеваться? Хорошо, но не посреди же гостиной, тем более при двух мужчинах. Она ещё не дошла, вернее, не опустилась, до такого.

— Прямо здесь, — твёрдо сказал Эверард. — Не волнуйтесь. Подглядывать не будем.

По взмаху его руки посреди комнаты вспыхнула тонкая стена из синего пламени, через которое нельзя было разобрать, что происходит на другой стороне. От огня вместо жара по комнате пошла волна освежающей прохлады.

— Прошу, леди, — Джером передал оставшийся свёрток Изабелле.

Она дрожащими, то ли от возмущения, то ли от смущения, руками взяла свёрток, но противиться не стала. Таинственная «прогулка» манила больше. Выругалась про себя. Опять её любопытство бежит впереди.

— Скажите Джером, а что значит «пятого класса»? — спросила полушёпотом.

Дворецкий секунду помедлили с ответом, решая, как объяснить понятнее.

— Это значит самого лучшего класса, леди, — раздалось с той стороны стены. — Максимальная защита и маскировка владельца. У вас пять минут.

— Всё, как сказал Хозяин, леди, — Джером поклонился и шагнул сквозь синее пламя.

Изабелле оставалось только гадать, что значит «максимальная защита». Его Светлость ведь сказал, что ничего опасного. Но тут ей вспомнилось, что для лорда Нортрома и орда демонов вообще-то не опасна, а вот для леди Корт ещё как опасна. Вот и думай, о какой такой неопасности говорил герцог.

Тем не менее она решительно развернула свёрток. Если уже запрыгнула на спину тигра, то так просто не слезешь.

Внутри оказался дорожный плащ коричневого цвета с капюшоном, такого же цвета простое на вид платье и пара туфель на низком, почти плоском каблуке.

С первого взгляда и не скажешь, что эта одежда чем-то отличалась от обычной, в которой каждый день могла бы ходить дочь зажиточного горожанина или дочь торговца средней руки. Просто и качественно.

Но стоило прикоснуться к ткани, как возникали вопросы. Начиная с того, что с виду одежда была из хлопка, но на ощупь казалось, что из дорогого шёлка. И ещё то и дело попадались странные плотные нити, как будто какой-то каркас. Ей вспомнились платья старых фасонов, в подолы которых вставляли тонкую проволоку, чтобы они сидели на фигуре пышным колоколом.

Изабелла вздрогнула — герцог дал всего пять минут, и начала торопливо раздеваться, то краснея, то бледнея. Всё-таки она не настолько безразлична к тому, что в комнате, в паре метров от неё, переодевается мужчина, а она сама уже стоит в одном нижнем белье. И разделяет их одна только стена из пламени. Кому рассказать — не поверят.

На красивом лице Изабеллы проступила улыбка. Ну нет, никому она не расскажет, даже тёте. Не хватало ещё.

В спешке начала надевать платье, чувствовала, что отведённое время истекает. А пальцы как назло почему-то дрожали, не слушались, смертным боем сражались с каждой застёжкой и пуговицей.

— Леди, пора, — раздался голос Эверарда, и стена из огня с лёгким шипением испарилась.

Он как раз успел увидеть, как девушка, наклонившись, схватилась за вторую туфлю.

От внезапного раздавшегося голоса, Изабелла резко выпрямилась, каштановые волосы взметнулись дикой волной, а в изумрудных глазах блеснули гневные молнии.

— Лорд! — вскрикнула она. — А если бы я не была одета? Вы даже не спросили! — грудь то вздымалась, то опускалась, то и дело натягивая платье, в нужных местах.

— Но вы одеты, леди, — ответствовал Эверард.

Изабелле в ответ на такое непрошибаемое спокойствие оставалось только гневно смотреть в синие глаза под серебряной маской.

Герцог оказался одет в неприметный серый дорожный костюм, который больше подошёл бы какому-нибудь путешественнику, чем могущественному лорду. Из-под манжет рукавов выглядывали два тонких серебристых браслета, а на плечи был накинут плащ непонятного грязного цвета.

Изабелле подумалось, что одежда — то неприметная, ничего не скажешь, но вот сам герцог довольно заметен, где бы ни находился. Два метра ростом, широкоплечий, а уж глаза, мерцающие под маской синим огнём, уж точно не прибавляют незаметности.

Эверард окинул Изабеллу внимательным взглядом, проверяя, как сидит одежда, как работают скрытые магические плетения и узлы.

— Накиньте капюшон, леди, — сказал он.

Изабелла на секунду замешкалась, но совладала с одеждой.

Мягкий коричневый капюшон плаща скрыл каштановые волосы и половину лица, и вдруг всё перед глазами подёрнулось серой дымкой, утратило краски, словно превратившись в рисунок карандашом.

Изабелла от неожиданности едва не вскрикнула, но также внезапно цвет вернулся в мир, и картинка перед глазами снова наполнилась жизнью, только казалось, что перед лицом натянули какую-то невидимую плёнку. Она поднесла руку, но ничего не обнаружила. Подумалось, что опять какая-нибудь магия.

— Хорошо, — Эверард удовлетворённо кивнул и сам накинул капюшон своего плаща.

Мгновенно лицо обволокло странной серой дымкой, и через секунду вместо серебряной маски мерцал тёмный провал. Выглядело так, будто ткань держится на сгустке из тени.

— А? — вскинула руки к лицу Изабелла. Неужели и у неё вместо лица сейчас одна чернота, как у какого-нибудь привидения или злого духа из детских страшилок? Ощупала — нет, всё на месте: подбородок, щёки, нос.

— Нужно соблюдать определённые меры предосторожности, особенно там, куда мы направляемся, — сказал Эверард, видя, как девушка растеряно трогает лицо.

45
{"b":"742568","o":1}