Литмир - Электронная Библиотека

Глаза Изабеллы зажглись азартным огоньком. Посмотреть на звёзды, словно они вблизи, на расстоянии вытянутой руки! Для многих аристократов и богачей это невероятно дорогая роскошь, а те, кто могут себе позволить любоваться звёздами, не очень-то и желают проводить за этим делом драгоценное время. Подумаешь звезды и спутники. У них тут богатства не все собраны и деньги не все заработаны — не до звёзд и науки, если от неё не получишь прибыль.

Изабелла сразу же решила рано или поздно побывать в обсерватории и взглянуть на далёкие миры, на бесконечную пустоту, из которой когда-то давно прибыли и люди, и демоны. Но сначала нужно разобраться с поручением Императора. Девушка бросила осторожный взгляд через плечо на капитана Верста и следующую за ним прислугу.

Глава 2.2

За окном на потемневшем небе проступают звёзды одна за одной, серые облака проплывают друг за другом, перекрывая серебристый лунный свет. Лес вдалеке помрачнел и наполнился таинственной дымкой. Цвета и звуки померкли перед приходом ночи.

Изабелла поймала на стекле отражение. В задумчивых изумрудных глазах отражение звёзд, полноватые алые губы, острый подбородок, чуть впалые щёки со здоровым румянцем молодости, высокий лоб, обрамлённый каштановыми локонами. По лицу девушки проскользнула улыбка. Она жива, у неё есть цель, что ещё нужно?

Юная графиня обвела взглядом комнату: спокойные пастельные тона, шкафы, столы, стулья и кресла — всё, что нужно для отдыха. Выделялась, правда, большая двуспальная кровать с балдахином. Изабелла прилегла и чуть было не потерялась. Пять человек с лёгкостью бы расположились на такой кровати, ещё бы и место осталось.

Изабелла вздохнула, глядя в потолок. Как же она истосковалась за время пути по нормальному отдыху. В экипаже, конечно, кровати меньше, а не хуже. Но ничто не сравнится с полноценным спокойным отдыхом, когда тебе не нужно переживать о том, не попадёшь ли ты случайно в магическую аномалию, или не вылезут ли из-под земли какие-нибудь твари, может, даже и демоны.

Не успела графиня расслабиться, как дверь в покои распахнулась, и в комнату влетела пышущая злостью Алисия. Изабелла краем глаза следила, как тётя металась из угла в угол, от стены к стене, словно разъярённая тигрица. Спустя несколько минут Алисия остановилась и глаза серой сталью впились в племянницу:

— Ну?

Изабелла села, свесив ноги с кровати.

— Тоже ничего не узнала, тётя? — изумрудные глаза полнились любопытством.

— Тоже? — Алисия вопросительно подняла бровь и, не дожидаясь ответа, разразилась: — Просто цирк какой-то, кого бы я ни спросила об этом демоновом Орлином когте, все сразу проглатывают язык и начинают блеять какую-то несуразицу, что мол, не могут, нельзя. Две служанки даже расплакались, как маленькие девки! Чувствовала себя, как мерзкий плантатор из южным империй, домогающийся до молодых девиц. — Дыхание Алисии перехватило от ярости и отвращения.

— Графиня Марн, что вы, как портовая торговка. Успокойтесь, — сказала Изабелла с серьёзным лицом, но вот краешки губ поднялись в едва заметной улыбке.

— Вот уж прямо, как торговка? — Алисия посмотрела на племянницу.

— Почти — почти, — улыбнулась Изабелла.

Алисия на мгновение погрузилась в мысли и воспоминания.

— Это из Ордвала мне досталось, — она грустно улыбнулась, — мы с Джорджем провели там три года. В особняке у самого моря, ну и, естественно, неподалёку от торгового района.

Изабелла вспомнила отца, как они вместе путешествовали по Империи, ещё когда Изабелла была маленькой. Но через секунду отмела воспоминания. Сейчас не время и не место предаваться горю и грусти.

— Значит, ты ничего не выяснила? — Изабелла решила отвлечь тётю от печальных мыслей.

Алисия мгновенно встрепенулась, снова излучая недовольство. Всё-таки реакция слуг крепко задела её.

— Нет. Ничего, кроме того, что все, кажется, побаиваются хозяина Орлиного когтя, — графиня покачала головой.

По лицу девушки пробежала тень задумчивости, мгновение спустя в её глазах появилась решительность.

— Тогда нам придётся надавить на сэра Джордана, — Изабелла взглянула на тётю.

Алисия заговорщически улыбнулась.

Капитан Верст проверял посты стражи, переходил от одного к другому, проверяя, всё ли в порядке, хотя, что могло быть не в порядке в центре владений Императорского рода. И тут на него в одном из коридоров налетел вихрь из двух женщин. Не успел Джордан опомниться, как оказался в комнате наедине с Алисой и Изабеллой.

— Леди, не объясните ли, что это значит, — начал Джордан, — мне нужно проверить ещё пять постов стражи.

Капитан осторожно начал пятиться к двери, но путь отступления преградила Алисия.

— Сэр Джордан, мы хотим поговорить с вами, — тихим проникновенным голосом сказала Изабелла.

Гвардеец замер, предчувствуя неприятности. Если бы не приказ Императора со всем почтением относиться к графиням, Джордан бы ушёл и слушать не стал, но поступить так значит нарушить приказ.

— О чём, леди? — гвардеец смирился с неизбежным.

— О хозяине Орлиного когтя, сэр Джордан, — сказала Изабелла и торопливо добавила, — Его Императорское Величество повелел нам встретиться с владельцем Орлиного когтя и попросить его помощи. Но, к сожалению, никто не желает и слова сказать о том, кто он и чем занимается. Не могли бы вы хоть немного рассказать о нём, иначе мы не знаем, чего ожидать.

Девушка выжидающе взглянула на гвардейца, по лицу которого пролегли морщины размышлений и нерешительности. Очевидно, он не мог ответить, но и не ответить тоже.

— Сэр Джордан, мой отец погиб не так давно, — сказала Изабелла, глядя прямо в глаза Джордана, на мгновение гвардеец растворился в бездонной зелени взгляда, — его убили демоны, они убили и дядю Джорджа, мужа моей тёти, ещё раньше погиб мой дядя Дориан, — Джордан заметил, как на лицах женщин проступила решительность идти до конца. — Сэр Джордан, Император отправил нас с поручением к хозяину Орлиного когтя в надежде, что он сможет нам помочь, но, как мы поняли, этот человек может ослушаться Императора, и Его Величество не сможет с этим ничего поделать. Поэтому мы не знаем, к чему готовиться и чего ожидать от нашего визита.

Лицо гвардейца потемнело от задумчивости, сжатые губы побелели.

Изабелла смотрела на гвардейца, ожидая его решения. Если он откажется говорить, то они не смогут с этим ничего поделать. Придётся ехать в Орлиный коготь, не зная ничего. Может, их путь там и закончится, не успев начаться. Никто и не вспомнит потом, что были такие графиня Корт и графиня Марн, которые исчезли во владениях Императорского рода. Вернее, никто не захочет вспоминать, из-за риска тоже исчезнуть навсегда.

— Леди, я, действительно, не могу вам многое рассказать касательно личности владельца Орлиного когтя, — медленно начал Джордан. — Это приказ Патриарха, — он сделал многозначительную паузу. — Нарушение приказа грозит мне лишением всех заслуг перед Родом, упоминание обо мне будет стёрто из хроник, а моя казнь не заставит долго ждать, — по лицу гвардейца пробежала тень. — Я расскажу то, что могу, не нарушая приказа, — добавил он, видя изменившиеся лица женщин.

— Спасибо, сэр Джордан, — облегченно сказала Изабелла.

Она и подумать не могла, что всё настолько серьёзно. Только за рассказ о хозяине Орлиного когтя можно лишиться жизни и быть стёртым из памяти последующих поколения. Да кто же это такой, что сам Патриарх отдал подобный приказ?

Насколько знала Изабелла, Патриарх управляет всеми внутренними делами Императорского рода, обеих ветвей: Осгодов, главной ветви, и Весгодов, второй ветви. Но Изабелла не знала, ни кто это, ни что он из себя представляет. От отца ещё в детстве она слышала, что даже Император не может ослушаться Патриарха, так как Император управляет Империей, а не Родом.

— Я могу сказать, что владелец Орлиного когтя из молодого поколения рода, — сказал Джордан, со значением глядя на Алисию, пытаясь намекнуть именно ей на что-то. — Он также находится на одном из самых высоких мест в иерархии.

8
{"b":"742568","o":1}