Литмир - Электронная Библиотека

Эверард быстро пробежал взглядом по остальным. Справа от телеги остановились две богатые кареты, запряжённые изящными лошадьми. По всей вероятности, одна из этих карет и врезалась в телегу старика, пытаясь объехать препятствие. Рядом стояла группа молодых дворян в дорогих и, наверное, модных одеждах. Юноши и девушки о чём-то оживлённо беседовали, некоторые их них кривились в презрительных ухмылках, кто-то, не стесняясь, насмехался над «нерасторопным стариканом».

Эверард быстрым шагом подошёл к телеге и суетящемуся старику, тот не обратил внимания — всё пытался понять, как ему побыстрее починить оторванное колесо и поскорее уехать. Иначе не ровен час молодым бестиям надоест стоять в стороне, и они решат сами разобраться с произошедшим. Ему то что, всё-таки столица, ничего серьёзного юнцы сделать не смогут, но вот проблем создать — это они умеют. Да и жена его уже еле держится под нападками проклятых дворянских шавок.

Внезапно рядом с ним раздался властный холодный голос:

— Капитан, старуху на телегу. А ты, дед, посторонись. — Тут сильная рука отодвинула старика в сторону, тот и пикнуть не успел.

Эверард подхватил валяющееся колесо, затем взялся рукой за днище телеги. Мощный рывок приподнял её. Взгляд Эверарда заострился: задняя ось оказалась перебита. Герцог молча поставил оторванное колесо на место, и с руки сорвались синеватые магические ленты, плотно обвившие части повреждённой оси и крепко стянувшие их друг с другом. Сильный удар кулаком по колесу, и оно с тихим треском укрепилось на оси. Вспыхнул синий огонь, и колесо покрылось металлом.

Джордан же аккуратно подхватил старуху на руки, прямо на глазах у изумлённым слуг дворянских. Та тоже не успела ничего понять, как оказалась на козлах.

— Так, старик, слушай, — Эверард повернулся к замершему старику, который то ли с удивлением, то ли с ужасом смотрел на двухметрового мага в серебряной маске, под которой мерцал синий огонь. — Колесо продержится неделю, в течение этого времени отремонтируй. Понял? — Дождался судорожного кивка старика. — Ну, тогда всё. В следующий раз осторожнее.

— Минуточку! — раздался высокомерный голос.

От группы дворян отделился молодой человек лет двадцати, одетый по последнему слову моды. От всей его фигуры прямо несло чванливостью и самодовольством. Он быстро проскользил взглядом по Эверарду и Джерому и, очевидно, решил, что они не так уж сильны или важны. Всего-то какой-то маг и воин в неплохих доспехах. Не более.

Эверард взглянул на дворянина, и того прошиб холодный пот, словно на мгновение он заглянул в бездну, но усилием воли поборол зародившийся страх, и в голосе прозвучал вызов:

— Они никуда не поедут, пока не рассчитаются за нанесённые повреждения, — молодой лорд указал на несколько заметных отметин на одной из карет. — Я не говорю, уже о доставленных нам неудобствах.

Эверард молча смотрел на дворянина, а в глазах постепенно разгорался синий огонь.

Молодой лорд, не выдержав, сделал шаг назад. С боков тут же подскочили слуги и охранники, предостерегающе взялись за рукояти мечей.

— Думаешь, я настолько слеп, что не увижу, кто виноват? — холодно сказал Эверард, продолжая пронзать взглядом молодчика. — На какой скорости вы неслись, чтобы гружёную телегу от удара развернуло поперёк улицы? Лучше, заткнись, пока я не потребовал от вас всех возместить убытки тем, кто застрял на этой улице.

— Да как ты смеешь, ничтожество! Так разговаривать с графом! — взвился один из прихвостней дворянина, лицо которого то белело, то краснело от ударившей в голову злости. Чтобы его какой-то проходимец, пусть и маг, отчитывал посреди улицы.

— Мерзавец, посмотрим, что ты скажешь, когда будешь блевать кровью, — прошипел он, и по его кивку охранники двинулись на Эверарда. На их лицах заиграли предвкушающие улыбки. За свою службу они смогли расправиться не с одним магом благодаря тем артефактам, что удалось достать их хозяину.

Джером в стороне нахмурился, рука покрепче ухватила рукоять меча, а тело приготовилось к рывку на случай, если герцогу понадобится помощь.

Эверард презрительно усмехнулся. Лёгкий взмах рукой, и в сторону нападавших рванулась волна сжатого воздуха, как тонкое стекло, искажающая пространство.

Улыбка на лицах воинов стала только шире. Что этот колдун задумал, неужели он рассчитывает защититься вот этой ничтожной магией? Их амулеты даже и не заметят.

В мгновение волна докатилась до телохранителей. Улыбки на лицах внезапно замерли и стали больше похожи на гримасы боли и удивления. Защитные талисманы успели только блеснуть, попытавшись противостоять напору магической волны, но через долю секунды рассыпались прахом прямо на телах воинов, оставляя после себя обожжённые раны и чёрные опалины на доспехах, и следом магия мощным потоком врезалась в них, без своих талисманов они были ничем не лучше обычных людей.

Два десятка тел разлетелись в разные стороны, не успев и вскрикнуть. С грохотом доспехов и хрустом костей они упали на камни улицы, а особо ретивых, атаковавших в первом ряду, отбросило с такой силой, что, пролетев как раз над головами своего хозяина и кучки его друзей, они с глухим ударом врезались в стены домов и с противным скрежетом стальных доспехов сползли на землю, чтобы остаться там без движения.

Эверард неспешно взглянул на, как оказывается, графа.

Тот всё ещё с неверием смотрел, как два десятка его телохранителей распластались на земле, как мёртвые, только некоторые тихонько постанывали, и пытались двигаться, но, похоже, и сами не понимали, что произошло, и где они находятся. Куда там до сражения.

Молодой граф нервно сглотнул подступивший к горлу комок.

— Вы понимаете, что совершили? — Лицо его мертвенно побледнело. Отец не простит за потерю высококлассных бойцов, каждый из которых стоит десятка обученных воинов.

— Что же я сделал не так? — В голосе Эверарда сквозило ледяное спокойствие.

Он размеренным шагом направился к графу.

— Что, что вы намереваетесь делать? — из фигуры дворянина разом улетучилось высокомерие и спесь. Перед надвигающимся разъярённым магом он растерял последние остатки уверенности.

Внезапно из группы дворян раздался крик:

— Сэр, одумайтесь, иначе отец Его Сиятельства…

— Какое мне дело, до его отца, — холодно оборвал говорившего Эверард. Взгляд прошёлся по группке дворян, вглядываясь, запоминая лица, на которых застыла неуверенность в собственных силах, и в глубине их глаз Эверард видел, что они считают себя правыми и одобряют действия графа, может излишняя трусость того и не пришлась им по душе, но не более.

Эверард разочарованно выдохнул. Во всей этой группе он не увидел никого, кто был действительно достоин своих титулов, какими бы они ни были.

— Радуйтесь и благодарите Всеотца, что мы сейчас в столице, иначе вы бы все уже были мертвы, — Эверард обвёл взглядом дворян, задержавшись на графе.

— Да что вы себе…

— Как ты…

Раздались недовольные, яростные крики.

Эверард в ответ взмахнул рукой, прерывая их. С пальцев снова сорвалась прозрачная волна, искажающая воздух и пространство.

Раздражённые крики дворян мгновенно превратились в панические и испуганные вопли. Всё достоинство куда-то внезапно делось. Некоторые бросились кто-куда в надежде спастись от надвигающегося магического удара. Они не надеялись, что защитные талисманы и амулеты уберегут их. Пусть они были высокомерны и заносчивы, но дураками не были. Если такая же волна смогла без труда разметать два десятка вооружённых до зубов артефактами воинов, то с ними она справиться без труда.

Стоило им подумать, как они разлетятся в разные стороны, тут же волосы становились дыбом. Как они потом людям в глаза смотреть будут.

К удивлению Эверарда, некоторые из дворян ещё не до конца утратили человеческий облик. Два молодых аристократа хотя бы попытались защитить юных леди, что были с ними, к сожалению, сил у них для этого было маловато.

Первым волна настигла графа. По всему его телу вспыхнули не меньше десятка защитных амулетов, но они не смогли потягаться в силе со странной силой, и рассыпались пеплом, оставляя на теле чёрные подпалины.

41
{"b":"742568","o":1}