Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– У меня начинает кружиться голова… Не знаю, сможем ли мы с тобой привыкнуть к этой… к этой женщине.

– Мы должны попытаться, ради отца, помнишь?

– Помню, и знаю, я просто… просто это нелегко! Мы ее практически не знаем. Кто она и откуда, что она за человек. А ты видел, как она на меня посмотрела! Этот хищный взгляд… она меня пугает!

– Эвелин, давай пройдем с тобой в библиотеку до ужина, там с тобой мы все обсудим и спокойно порассуждаем, – Арчибальд косился и нервно оглядывался на проходящих мимо служанок с бельем и посудой, – здесь наш дальнейший разговор неуместен, к тому же не спеши судить человека по первому впечатлению.

– Как раз-таки первое впечатление порою бывает самым верным! – парировала ему сестра, – но ты прав, пошли отсюда. Хоть мне до смерти и надоела библиотека за последние месяцы, но там мы с тобой сможем уединиться.

Вскинув высоко брови, Арчибальд был приятно удивлен последним речам своей сестры. Мудрая не по годам! Не зря столько книжек перечитала в отцовской библиотеке.

Вежливо предложив свой локоть, за который Эвелин взялась с охотой, Арчибальд повел сестру, и они неторопливо прошествовали к библиотеке.

Перед входом в библиотеку, Эвелин обратилась к брату:

– Как ты тогда сказал, в парке? Жизнь продолжается?

– Верно, жизнь продолжается, – Арчибальд взглядом своих голубых глаз с любовью посмотрел на сестру, – и в этом нет ничего страшного, вот увидишь!

Арчибальд открыл для сестры дверь библиотеки и отстранился, чтобы та вошла первой. Эвелин мягко улыбнулась брату и вошла в приоткрытую дверь, следом за ней прошел и Арчибальд. Дверь за ними закрылась.

Глава 2 – Что-то здесь не так

Ровно в семь часов вечера прозвучал гонг, оповещающий о начале ужина. Солнце только недавно начало заходить за горизонт, но свет в доме уже был включен. Слуги заканчивали свои последние приготовления, зажигая свечи в канделябрах и поправляя сервировку на столе. На отдельном столике располагался поднос с закусками и несколькими бутылками вин различных сортов.

Эвелин как раз надевала вторую серьгу с жемчугом, когда она услышала гонг. Поправив одной рукой себе прическу на голове, она внимательно рассматривала себя в зеркале. Выглядела она прелестно: на ней было одето синее вечернее платье с оборочками, на талии была обтянута лента, подчеркивающая фигуру, в ушах и на шее красовались жемчужные ожерелье и серьги, а в волосах поблескивала золотистая заколка.

Все было готово к ужину, только вот не хватало самого главного – настроения. По необъяснимым причинам, Эвелин все никак не могла прийти в себя после приезда отца. Она была чрезвычайно рада его появлению, но ей пока было трудно свыкнуться с мыслью, что в их тесном семейном кругу появился кто-то еще, некто посторонний. Пусть это и была жена отца, и в тайне дочь искренне радовалась за него, но нельзя было игнорировать тот факт, что внезапное появление Изабеллы нарушило привычный уклад их жизни. Что-то изменилось, и к этому предстояло привыкнуть.

В библиотеке до начала ужина, Арчибальд старательно провел беседу с сестрой, чтобы развеять ее сомнения и тревоги, хотя бы отчасти. Доверительный разговор с братом несколько успокоил девушку, ей было приятно, что тяжело приходится не только ей, пусть брат и не подавал виду, что его что-то беспокоит. И все же маленький червячок сомнения точил душу Эвелин, она ни в чем не могла быть уверена. Ей хотелось верить, что Изабелла впишется в их семью, и спустя год они и помыслить не смогут, какого это жить без нее. Потому что будет очень печально, если этого не произойдет. Тогда они могут потерять отца, ведь новая жена полностью завладеет его вниманием. Нужно приложить все усилия, чтобы все закончилось хорошо.

Подбодрив таким образом саму себя, Эвелин позволила себе улыбнуться в зеркало и подмигнуть. Затем она поднялась со стула и задвинула его обратно к тумбочке с ее вечерним туалетом. Гонг прозвучал снова, ненавязчиво поторапливая домочадцев.

На кровати девушки покоилась небольшая коробка, обернутая в подарочную упаковку и обвитая ярко-розовой лентой – подарок для молодоженов. Подарок был приобретен и оформлен задолго до прибытия мистера и миссис Форест, Эвелин решила сделать все заранее. Теперь настал нужный час, коробка вышла на свет в ожидании момента быть подаренной.

Подарок Эвелин держала на вытянутых руках, чтобы не повредить упаковку. Она торопливо спустилась по лестнице, стараясь смотреть себе под ноги, чтобы избежать риск наступить себе на юбку и покатится кубарем вниз.

Благополучно добравшись до входа в обеденный зал, Эвелин увидела брата, стоявшего возле дверей и смотревшего на свои карманные часы. Выглядел он бесподобно, ведь он всегда одевается так, словно ожидает аудиенцию у самого его величества, будь то обычный выход в город или обычный семейный ужин.

– Ты успела, почти все собрались, – ответил Арчибальд, не глядя на сестру и продолжая рассматривать свои часы.

– А кого мы еще ждем? – Эвелин немного запыхалась. Она так спешила, ведь ей хотелось еще успеть спрятать куда-нибудь подарок до прихода молодоженов. Девушка растерянно осмотрелась по сторонам и заглянула в обеденный зал. Там пока находились только слуги.

– А как ты думаешь? Не хватает самых главных людей сегодняшнего ужина.

– Что ты там все рассматриваешь? Портрет своей любовницы? – девушка боком повернулась к брату и постаралась посмотреть на его карманные часы, которые он так пристально разглядывал.

– Ничего такого, не надо за мной подсматривать! – Арчибальд лишь лукаво улыбнулся и захлопнул крышку часов прямо перед носом сестры, чуть не прищемив той нос, – любопытные остаются без носов, слышала об этом?

– Слышала, слышала, вредина, – Эвелин поморщила носик и недовольно посмотрела на брата, – я думала, у нас друг от друга нет секретов. – Она вновь поглядела по сторонам. – Лучше помоги мне спрятать наш подарок до того момента, как придут папа с Изабеллой, я хочу, чтобы это был сюрприз.

– Ох уж эти твои сюрпризы, – усмехаясь, парень аккуратно забрал коробку из рук сестры и направился в обеденный зал.

Свечи горели, создавая атмосферу уюта, а на потолке сверкала большая хрустальная люстра. Она освещала своим теплым светом все пространство обеденного зала вместе с длинным столом, покрытого белой скатертью, на котором был разложен красивый и дорогой сервиз. Несколько слуг стояли неподалеку от стола в рядок, терпеливо ожидая момента, чтобы прислуживать хозяевам за ужином. Подносы с едой уже были наготове, накрытые серебристыми крышками.

– Как ты думаешь? Куда лучше спрятать? – бегло осмотрев комнату, Эвелин повернулась к слугам и приложила пальчик к губам, прося тем самым не выдавать их с братом. На лицах слуг не отразилось ни одной эмоции, они лишь молча и учтиво ей поклонились.

– Хороший вопрос, а что это ты раньше об этом не подумала? – Арчибальд крепко держал коробку в руках и вертелся по кругу в поисках тайника для подарка. – Здесь все видно, как на ладони!

– Может, стоило спрятать его… Ах, папочка! А вот и ты! – звонкий голосок Эвелин оповестил о скором появлении мистера Фореста.

Растерявшись, Арчибальд чуть согнулся в коленях, лихорадочно соображая, и, не придумав ничего лучше, положил подарок на пол и одним ловким толчком ноги запихнул его под стол. Белая скатерть доставала почти до пола, так что видно ничего не было. Эвелин уже обнималась с отцом, приветствуя его к ужину, как она кивком головы и глазами указала брату на стол. Парень посмотрел туда, куда она намекала, все понял и украдкой поправил скатерть над тем местом, где ныне покоился их подарок, и присоединился к сестре, приготовив на вооружение свою обаятельную улыбку.

– Отец, вот и ты, рады вновь тебя видеть, будучи отдохнувшим, а где же твоя дорогая супру… О, Изабелла! Дорогая! – не успел Арчибальд задать вопрос отцу касательно отсутствия Изабеллы, как она возникла перед ним словно из ниоткуда. От неожиданности парень даже слегка дернулся, но не растерялся. Изабелла благосклонно подала ему руку для приветствия. Арчибальд взял ее руку в свою и слегка поцеловал, – добро пожаловать домой, дорогая Изабелла, добро пожаловать в семью!

7
{"b":"728584","o":1}