Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Будем знакомы, — сказал мягко и по-свойски. — Ваше письмо я читал и теперь не сомневаюсь ни разу, что вы будете моей сестре хорошим мужем.

Про себя Швидоу праздновал победу, но внешне вёл себя по-прежнему недоуменно. Выдержав на своей руке крепость пальцев Далена, вкрадчиво спросил:

— Так вы и есть брат моей Рики? Мы точно говорим об одном и том же человеке? Ничего не перепутали?

— Зовите меня Дален. А по поводу Рики не сомневайтесь. Вряд ли в Торренхолле найдутся две пацанки, забредшие на городскую стену и получившие предложение от самого капитана городской стражи. Да чтобы ещё и имя совпало!

— Имя у неё редкое...

— Да во всём мире не найдётся девчонки с ещё одним таким же именем и таким же дурным характером!

— Вы преувеличиваете.

— Насчёт имени?

— Насчёт характера.

— Ни капли. Вот узнаете её получше, убедитесь, что я прав.

— Мне она кажется ангелом.

— Я рад это слышать. Даже не верится, что это всё про мою сестру. Теперь мне просто необходимо её увидеть. Нужно сказать ей, чтобы быстрее заканчивала маяться дуростью и начала жить нормальной, достойной честной женщины, жизнью.

— Так вы не против моего предложения?

— Буду с вами честен: когда прочитал письмо, не поверил. Подумал, кто-то таким образом над ней потешается. А теперь вижу, что опасения были напрасны. Так что я не против. Мне всегда хотелось, чтобы сестра связала жизнь с человеком верным, заботливым, добрым и ответственным. В вас я вижу такого человека и с легкостью в сердце отдаю вам сестру.

Дуона распирала гордость за самого себя. Он всё сделал правильно, рассчитал каждый ход и каждое слово, а госпожа удача ему немного помогла, и желаемое пришло в руки само собой. Теперь его оставалось лишь лелеять и беречь. Однако следующие несколько минут охладили страсть капитана и показали, сколь далеко в тот момент было от него его счастье.

— Раз Стернса нет в замке, — засуетился вдруг Дален, — то нет и препятствий увидеться с Рики. Она, должно быть, ничем сейчас не занята. Мы сможем сегодня к ней попасть? Ещё не поздно? Мне намного лучше, и я без проблем смогу идти.

Швидоу рванул вперёд, останавливая Далена.

— Я вам и шага не позволю сделать! Вот пройдёт дня два-три, тогда пожалуйста.

— Но Рики...

— Я пошлю своего человека в замок, чтоб справился о ней и привёл сюда, — тут же выкрутился Швидоу, хотя уже прекрасно знал, с каким ответом вернётся посыльный, поэтому аккуратно ввернул мысль вслух: — Но думаю, Рики нет в замке.

— Нет в замке?

— Я слышал от знакомого кузнеца, что Стернс взял с собой только самых близких ему людей. Среди них капитан Эйдан Шеллинг. Не слышали о таком? В народе его называют мечом лорда Гайларда. А к мечу всегда полагается щит, ведь так? А если тем щитом служит ваша сестра...

Дуон задумчиво поскрёб подбородок, а Дален с досады сплюнул на пол.

— Этого я и боялся, — выдавил он.

— Чего именно?

— Что он будет таскать её с собой повсюду, и плевать, хочет она сама того или нет. И в дождь, и в снег, и в жару. Она так долго не протянет.

— Но зачем он это делает?

Дален стиснул зубы, вспоминая, с чего началась вся эта неприятная история.

— Не могу объяснить. Хотел бы, но обещал молчать.

Сказанное звучало интригующе.

— Так это не прихоть Стернса держать около себя Рики? Уф, а я уж было подумал, что она ему приглянулась.

— Рики-то? Не смешите меня. Она милая и добрая, но во многом наивная и ещё такой ребёнок. Красоты в ней нет, и Стернсу она нужна лишь на время. Я бы даже назвал это сделкой. Но, боюсь, за это время он изведёт её настолько, что она совсем зачахнет. Скорей бы объявилась та тварь... Я готов второй раз против него выйти, только бы он показался, и моя Рики, наконец, начала новую жизнь.

Последнее было произнесено негромко и больше про себя, но слух у Дуона был отменный, и даже если бы слова были сказаны шепотом, он всё равно услышал бы как минимум половину.

— Я всё же отправлю в замок завтра своего человечка, — вымолвил Швидоу. — А вдруг Рики на месте и никуда не уехала. Всё может быть. Надо удостовериться.

— Это так великодушно с вашей стороны.

— Это полнейший пустяк.

— Но это ещё раз показывает, как вы к ней относитесь.

— Я люблю её и сделаю всё, чтобы она была счастлива.

— Тогда берите её и сделайте то, что обещаете. Я противиться не буду. Мне надоел её мальчишечий образ жизни. И мне обидно, что ни один мужчина, кроме вас, не увидел в ней женщину. Но в том виноват я сам: не смог воспитать её как подобает. Уверен, что и у Стернса с ней обходятся не очень. Наверняка спит в одной комнате с мужланами, ест что попало, слушает брань и таскает тяжести. Если с вами её жизнь изменится, то я смогу наконец спать спокойно.

Швидоу выглянул в окно.

— Уже поздно, — сказал он, закрывая створки. — Я принесу вам одеяло потеплее, а то на улице сильно похолодало. Видимо, ночью будет дождь. Много их что-то в этом году, дорога просыхать не успевает. У вашей двери поставлю караульного. Если что понадобится, зовите его. Если вновь станет плохо, тоже зовите. Вам нужно поправиться побыстрее. Вряд ли Рики будет рада увидеть вас слабого и больного, так что уж постарайтесь.

Капитан был прав. Хоть состояние улучшалось словно по волшебству, после сытного ужина неожиданно разморило, и Дален уже мечтал вновь коснуться головой подушки. Поэтому соглашался со Швидоу во всём. В конце концов, тому можно было доверять полностью, и если повезёт и Рики окажется в замке, то завтра они увидят её, и Дален должен выглядеть свежо и здорово, чтобы и Рики прониклась тем, что сделал для него капитан, и, возможно, тогда в коем-то веке непослушная сестра выслушает брата и согласится с ним.

* * *

Прошло около недели, прежде чем Гайлард Стернс решил покинуть Папоротниковую впадину.

Настроение было прескверным.

Во-первых, утро выдалось сырым, и вода, скопившаяся в низинах после двух ночей проливного дождя, громко хлюпала под копытами лошадей.

Во-вторых, дочь лорда Альгервильда вернулась из Торренхолла прошлым днём и всё время за ужином трещала о том, как же прекрасен юг и какими милыми беседами её занимала леди Мириан по вечерам. Старику Рею это нравилось; он сидел в кресле, сложив руки на пузе, и млел от удовольствия, в то время как Гай давился беконом, от которого почему-то несло мышами.

В-третьих... Вот третье раздражало больше всего: гадёныша так и не нашли. Почти каждый день из той или иной деревни кто-то прибегал и с пеной у рта клялся, что именно его родичи только что поймали разыскиваемого пацана, но стоило Стернсу прибыть на место, как он уже издали видел, что ничего общего у пленённого паренька с Сэмом не было.

Где искать поганца — было не понятно. Как долго ещё искать — тоже. Может, он давно мёртв и стоило бы успокоиться? Но как успокоиться и перестать вздрагивать от каждого шороха по ночам, если закрываешь глаза, и тело начинает гореть, а воображение рисует пламя, поедающее всё, что дорого?..

Время тянулось медленно, а дорога была трудной. Присоединившийся к ночному дождю ветер повалил много деревьев — пришлось делать крюк, и на лесную тропу вышли только после полудня, порядком устав.

— Остановимся здесь!

Капитан Шеллинг услышал приказ, кивнул и потянул на себя поводья. То же самое сделали и остальные всадники. Каждый из них про себя желал быстрее добраться дома, но вместе с тем каждый был не прочь на какое-то время протянуть ноги и подремать, прислонившись спиной к широкому дубу.

Рики тоже начала останавливать лошадь, но та была с характером и пару раз дёрнулась, чуть не скинув с себя неопытную всадницу. Помог Стернс. Быстро спешившись, он оказался рядом, тут же успокоил лошадь и протянул руку девушке. Смутившись, но приняв помощь, Рики решила быстренько спрыгнуть на землю, но запуталась ногами в стременах, и приземление вышло неуклюжим и совсем не таким, какое бывает у красивой леди, когда ей помогает спешиться знатный господин.

84
{"b":"727556","o":1}