Литмир - Электронная Библиотека

В полутемном помещении, огромные панорамные окна которого были закрыты броневыми щитками еще с начала сражения, царила абсолютная тишина. Усталые солдаты сидя прямо на полу, стоя в проходах и прислоняясь к стенам внимательно слушали, что говорил это невысокий грузный человек.

— Я повторю еще раз. Марс сдан и эвакуации с планеты скорее всего не будет, — Биррэт словно гениальный художник короткими мазками создавал удивительную и в тоже время страшную картину их будущего. — Почти час назад меня должен был вытащить с планеты челнок и сейчас я мог бы быть уже далеко отсюда, но я остался, — градус внимания достиг своего пика и он как опытный игрок старался еще больше его повысить. — Я остался… потому что здесь в этом здании… в нескольких сотнях метрах от нас есть нечто, что изменить ход этой проклятой войны!

Это была настоящая бомба, которая разорвалась в сознании каждого из присутствующих! Расширившиеся от удивления глаза, прокушенные в кровь губы, мгновенно отступившаяся усталость и боль от многочисленных ран. Глаза, десятки глаз всех без исключения солдат смотрели на говорившего.

— Это чертова война между нами и тараканами…, - ненавистью выплюнул он устоявшееся прозвище пришельцев. — Идет на уничтожение и до этого дня у нас не было никакого шанса ее выиграть! Я говорю вам глядя в глаза. У нас не было ни шанса! До этого дня… Тут, в нескольких сотнях метрах от вас находится интуит, которого еще не знало человечество. Его, способности которого позволяют позволяют брать под полный контроль пришельцев. Я не знаю, как это у него выходит и откуда все это, но … это наш шанс, — он вновь обвел глазами стоявших в первых рядах. — Это мальчик десяти — двенадцати лет. Рико Насимо. Невысокий, с черными волосами. Его надо найти и переправить на Землю. Любой ценой! Повторяю, любой ценой! — со всех сторон стали раздаваться щелчки и клацанье затворов и магазинов. — У нас есть всего лишь несколько часов до момента, полномасштабной высадки пришельце на поверхность планеты, — он вытащил из кобуры, видневшейся из нелепо выглядевшего черного костюма, пистолет и негромко закончил. — И храни нас все Бог.

Глава 34

ОТСТУПЛЕНИЕ 84

Шифрованный сигнал. Личный код директора Биррэта. Марс — Земля, Совет обороны Земли.

«Обеспечить прикрытие эвакуации челнока с поверхности Марса. Координаты квадрата 281.83 — 383.92. Разрешаю задействовать любые боевые корабли, в том числе и включенные в флот обороны Земли».

ОТСТУПЛЕНИЕ 85

Черная громадина космического корабля, висевшего на дальней орбите Земли, буквально бугрилась от многочисленных надстроек и паутинообразных антенн. Остальные, корабли — эсминцы, авианосная матка, фрегаты, штурмовые катера — казались рядом с ним моськами перед величественной тушей слона.

Линкор класса «Громовержец», заложенный на стапелях лунной верфи более десяти лет назад, был первым такого рода монстром. До этого человечество не создавало таких гигантов, справедливо полагая, что мощь его оружия слишком разрушительной. Сейчас же, напротив, многим казалось, что линкор окажется недостаточно смертоносен для врага.

— Ты понимаешь, Алексей, что это билет в один конец? — адмирал первого ранга, теперь уже объединенного земного флота, Бахтирев с болью смотрел на своего единственного сына, который с непреклонным выражением лица сидел прямо напротив него. — Оперативный штаб дал понять, что весь отряд — это смертники! Марс практически в полной блокаде. Чтобы челнок незамеченным стартовал с поверхности планеты и смог уйти в открытый космос, вы должны разворошить весь этот муравейник.

Отец пристально смотрел на сына, словно прощался с ним и хотел сохранить в памяти каждую черточку такого родного ему лица. Он с тяжелым вздохом отвел взгляд и… начал расстегивать плотный ворот адмиральского кителя. Ему стало не хватать воздуха.

— Что я скажу матери? — он вновь поднял глаза напротив. — Что я послал своего собственного сына на верную смерть? — он понимал, что уже не повернуть вспять того что случилось, но все же продолжал свои попытки. — Алексей, твой эсминец ему же на один укус. Одного выстрела главным калибром достаточно чтобы испепелить твой корабль.

Сын тоже смотрел в глаза отца. Они были так похоже, что в этот момент ни у кого бы не возникло и тени сомнения, что они близкие родственники. Высокие лоб, прямой нос, тяжелый подбородок, вытянутый овал лица — все было идентично.

— Отец, неужели ты считаешь, что твой сын вырос тварью? — мужчина медленно поднялся и выверенными движениями расправил свой серый комбез с капитанскими нашивками и рейдерским значком. — Ты хочешь, чтобы я спрятался за спины своих товарищей и на это задание отправился кто-то другой? — при этих словах адмирал тоже встал. — Товарищ адмирал первого ранга разрешить приступить к выполнению задания? — Алексей замер. — …

ОТСТУПЛЕНИЕ 86

Орбита Земли. Линкор класса «Громовержец». Медицинский отсек усиленного режима.

Мужчина в сером медицинском комбезе без знаков отличия пристегнутым ремнями сидел в кресле. К вискам его головы и запястьям крепились датчики, информация от которых направлялась в небольшой стоявший на столе прибор.

— Мистер Хотли, вы должны постараться, — миловидная женщина, на плече которой мелькала флотская нашивка медицинской службы, наклонилась над мужчиной, мягко поправляя один из сползающих датчиков. — Я знаю, что вы очень много пережили, — ее узкая ладонь коснулась мужского лба, на котором виднелись капельки пота. — И, совершенно естественно, что вам не хочется вспоминать о пережитом. Но… мистер Хотли это вопрос нашего выживания. Вы слышите меня? — тот медленно перевел взгляд с потолка, который он старательно рассматривал последние несколько часов, на нее. — От вашего рассказа зависит очень многое, мистер Хотли, — женский голос, мягкий с глубокой хрипотцой, очаровывал завораживал, особенно после жесткого и грубого как металл голоса следователя, допрашивавшего его чуть раньше. — Поверьте мне, очень многое. Вы же сами хотите мне все рассказать. Так ведь? — она смотрела ему прямо в глаза и мужчине зверски хотелось, чтобы этот она не отводила его. — Мистер Хотли, вы хотите мне рассказать все во всех подробностях, что случилось24 апреля в холле здания штаб-квартиры Концерна, после ухода мистера Биррэта…

Он смотрел на нее как «кролик на удава» и медленно кивал в ответ на каждое ее слово.

— Рассказывайте, — вдруг резко приказал она.

— Мистер Биррэт уходил последним из всех… Из всех, кто мог идти, — мужчина сразу же начал говорить. Я видел, как он куда-то непрерывно смотрел словно там оставалось что-то очень важное для него… Я в этот момент лежал в дальней части холла, примерно в пяти — семи метрах от центральной лестнице. Мне разворотили правое бедро и я смотрел, как из раны хлестала кровь, — он рассказывал ровным размеренным голосом, но смотрел все это время лишь на стоявшую напротив него женщину. — Когда рухнула наша баррикада, я уже успел завязать шнур выше раны. От удара какими-то кусками и частью дверной панели меня накрыло почти полностью. Я оказался словно в шалаше, из которого мне было видно, что происходило в центре холла.

Во время рассказа женщина несколько раз бросала быстрый взгляд на зеркальную стену возле нее, в которой отражалась она сама и зафиксированный пациент.

— Они появлялись ото всюду. Сверху, из центрального входа, из проломов в стенах, — продолжал рассказывать он. — Это были штурмовые особи. Инструктор на корабле перед боем рассказывал нам про них. Это были двух с половиной метровые тараканы, закованные в толстую черную броню. Они забили собой почти весь холл. Я думал, что сейчас меня выковыряют из моей раковины и разорвут на части. Но, вдруг, они начали опускаться вниз… Я увидел, что они начали кружиться вокруг какого-то человека. За сплошной вереницей этих тварей я почти ничего не видел. Это был кто-то невысокий, кажется худой. Стоял ко мне спиной… Точно не из наших. У нас все здоровые… были. Еще, вроде, он был совсем без брони. Я помню, что тогда подумал, а почему он в одном лишь комбезе.

101
{"b":"723719","o":1}