Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она сказала, а не попросила Сайвен и Гара разделить с ней и Корбаном маленький коттедж, и они тоже были только рады повиноваться.

Корбан шагнул в ночь, следуя за Гаром и его сестрой, Брина-за ним. Корбан был уверен, что услышал шорох перьев и увидел черный глаз-бусинку из стропильной тени внутри коттеджа, когда дверь захлопнулась.

Вскоре из темноты вырисовались толстые деревянные стены пиршественного зала, вокруг широких дверей ярко горели пропитанные смолой факелы. Они прибыли одними из первых, и Брине не терпелось подслушать разговор за высоким столом.

Зал начал заполняться, люди начали просачиваться сначала, затем в большем количестве, и вскоре он гудел от разговоров и смеха. Дат ворвался внутрь и сел рядом с Корбаном, как и Талл, окруженный толпой воинов Дан Каррега. Затем те, кто сидел за высоким столом, заняли свои места после королей Бренина и Овейна.

Рин вошла последней, накинув на плечи соболиный плащ, отороченный белым лисьим мехом. Королева Камбрена заняла свое место за высоким столом, а затем демонстративно потребовала, чтобы ее жизнерадостный юный защитник сел рядом с ней. Он быстро поднялся наверх. Корбан услышал, как по залу прокатилось ворчание, и увидел, что воины нахмурились. Чемпионы не должны были сидеть за высоким столом; это была привилегия, зарезервированная для лордов и их близких родственников.

Ронан протолкался сквозь толпу пирующих, прокладывая путь для Эданы. Когда она села, молодой воин оглядел комнату, подошел и сел по другую сторону от Корбана, подмигнув Сайвен. Воин улыбнулся, когда она покраснела.

Затем внимание Корбана привлекло какое-то движение в дальнем конце зала: фигура в капюшоне появилась поздно, стоя в тени. Защитник Рин поднялся и прошел через зал, оставив новоприбывшего наедине с ним. Внезапно громкий стук наполнил зал, привлекая все взгляды к высокому столу. Лорд Гетин стоял, постукивая ложкой по деревянной тарелке.

- Добро пожаловать в мой зал и за мой стол, - громко сказал Гетин. - Мы находимся в самом высоком обществе, какое только может предложить Запад, накануне знаменательного события.- Его глаза метнулись к Бренину.

‘У меня есть объявление, которое, надеюсь, добавит радости этому собранию.- Он посмотрел на молодую женщину, которая последовала за ним к столу. - Встань, Кайла, - сказал он.

Она нерешительно подчинилась, опустив глаза. Стул проскрежетал дальше вдоль высокого стола, и Утан тоже встал.

‘Сегодня моя дочь обручена с Утан Бен Овейном, - с усмешкой сказал Гетин. Многие в зале зааплодировали, чашки застучали по столам. Но лицо короля Бренина слегка нахмурилось. Защитник Рин тихо вернулся к своему креслу и, наклонившись, прошептал Королеве на ухо: Ее лицо помрачнело.

- Весной они будут отправлены в обратный путь. Я надеюсь, что их союз станет знаком более тесных отношений с нашей родней в Нарвоне. Гетин посмотрел на короля Овейна, и тот кивнул.

Рядом с Корбаном Хеб, хранитель знаний, что-то пробормотал Брине.

- Круги внутри кругов, - сказала она.

Внезапно Рин встала, ее стул упал позади нее.

- Где же они?- прошипела она, указывая когтистым пальцем на Бренина. Он снова посмотрел на нее, встретив яд в ее взгляде, но ничего не сказал.

‘Не делай из меня дурочку, - сказала Рин, чуть не сплюнув от ярости. - я знала тебя, когда ты каждую ночь мочился в постель. По залу разнеслись смешки. ‘Не переходи мне дорогу в этом. Я знаю, что они здесь. Ты отдашь их мне. Сейчас.’

Бренин закрыл глаза и медленно, глубоко вздохнул. Когда он снова открыл глаза, лицо его было твердым и решительным.

- Они не твоя собственность, Рин. И они попросили у меня убежища.’

Лицо Рин было холодным, почти пугающим. ‘И ты его удовлетворил?- прошептала она, хотя все в зале слышали.

Бренин кивнул. ‘Да.’

На мгновение воцарилась тишина, Рин застыла на месте. ‘Очень хорошо. Это решит суд мечей. Моркант, - сказала она, взглянув на своего защитника.

Он плавно поднялся, улыбаясь. Внезапно Талл тоже вскочил на ноги и шагнул в пространство между толпой и высоким столом.

- Что? Нет-нет. Рин, ты не должна этого делать, - сказал Бренин, тоже вставая.

‘Не должна? Ты забываешься.’

- Но завтра-наш договор . . .’

‘Ты должен был подумать об этом, - отрезала она. ‘Я получу то, что принадлежит мне по праву. И я не буду торговаться или умолять тебя, Бренин.’

Бренин открыл рот, но тираду Рин было не остановить. ‘Ты зовешь нас, меня, как вассалов на свое собрание. Ну, я пришла, но ты заходишь слишком далеко, ты и Твоя честь. Что посеешь, то и пожнешь. Конечно, твой отец научил тебя этому.- Она пристально посмотрела на своего защитника.

Молодой воин кивнул и повернулся лицом к Таллу.

- Этот вопрос решит суд мечей. Сейчас, - сказала Рин.

Бренин нахмурился, вцепившись в стол. - Да будет так.’

Талл шагнул вперед, выхватил свой меч и прикоснулся им к ожидающему клинку Морканта, принимая вызов.

Моркант рассмеялся. Талл пожал плечами и отступил назад, не сводя глаз с защитника Рин. Воздух засвистел, когда он рубанул мечом по воздуху, вращая своими огромными плечами.

Зал взорвался шумом, когда люди вскочили из-за столов, образовав полукольцо вокруг двух мужчин. Монеты звенели, когда заключались пари. Корбан стоял в первом ряду, и люди старались не толкать его из-за Бури, которая смотрела на двух воинов с подозрением.

Корбан не мог поверить в происходящее. Сердце бешено колотилось в груди; он никогда раньше не видел дуэли. Множество скрещиваний мечей и спаррингов с мягкими или деревянными клинками, но не с острыми, смертоносными мечами из железа. Он вдруг испугался и одновременно разволновался. Репутация Талла была огромна, и, глядя на него во плоти, невозможно было представить, что он когда-нибудь будет побежден, но в защитнике Рин было что-то особенное. Его уверенность действовала на нервы.

Наступила тишина, когда два чемпиона приблизились к высокому столу. Талл наклонился, схватил горсть пепла из угла очага и втер его в рукоять своего меча. Они поклонились Рин и Бренину, затем повернулись друг к другу.

Корбан ожидал, что они будут бросаться друг на друга, бить друг друга, но они этого не сделали. Моркант медленно обошел вокруг Талла, старший мужчина повернулся вместе с ним, низко опустив кончик меча. Внезапно Моркант рванулся вперед, выхватывая меч, почти быстрее, чем мог уследить глаз Корбана, но Талл встретил выпад без особых усилий, превратив свой блок в собственный взмах, его клинок просвистел в воздухе, когда Моркант легко отплясывал назад. Он вернулся к своей медленной прогулке вокруг большого чемпиона, бросаясь вперед, быстро, как атакующая змея, еще раз, потом еще.

‘Они ищут меры друг у друга, - прошептал Гар Корбану. Он кивнул, но не мог ни говорить, ни оторвать глаз от состязания. Затем Моркант двинулся вперед, но не одним ударом, как раньше, а размытой комбинацией ударов и выпадов. Талл встретил каждого из них, отступая назад, пока не подошел вплотную к краю кольца. Корбан видел пот на голых плечах здоровяка, пятна на его кожаном жилете.

Талл хрюкал с каждым блоком, расставляя ноги, затем проворно отступил в сторону, и клинок Морканта рассек воздух. Защитник Рин, пошатываясь, сделал полшага вперед и внезапно оказался в обороне, отступая перед мощными ударами Талла. Корбан с трудом подавил желание заткнуть уши, когда железные клинки лязгнули и зазвенели.

Защитник Бренина был почти на голову выше Морканта, силен, как бык, но и быстр для большого человека. Его атака была безжалостной, и внезапно насмешливая улыбка Морканта исчезла, его лицо сосредоточилось, когда он встречал каждый удар Талла, достаточно сильный, чтобы выпотрошить кабана. Но защитник Рин был быстр, с железной силой в его худощавом теле. Он парировал удар сверху, отталкивая меч Талла в сторону и вниз, шагнул ближе, оказавшись под защитой большого человека, и развернулся, нанося удар назад своим клинком. Наконечник вонзился в талию Талла, вызвав первую кровь состязания. - Корбан ахнул.

88
{"b":"720025","o":1}