Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– В последнее время слишком много кто думает о моих интересах, а потому все необходимые нюансы мне уже известны.

Над её словами Кварзиотто противно рассмеялся.

– Так ли это? Как главному смотрителю Питомника, мне очень много известно о людях, а потому я прекрасно знаю, что у их женщин бывают чада. Или исчадия.

Он пристально уставился на неё своими небольшими глазками, как если бы желал какой-то определённой реакции. Воительница же продолжала сидеть, никак не меняясь в лице. Она лучше, чем кто бы то ни было другой, понимала сколь тяжело быть рефаимом в Аду, а тем более обром. Слова Кварзиотто стали для неё особенно неприятными.

– Разве вы поняли, к чему я клоню? – всё же решил уточнить демон.

– Прекрасно, Ваше достоинство.

Подумав, Дайна придала своей мимике недовольное выражение. Оно должно было показать собеседнику, что тема исчерпана и разговор окончен. Но Кварзиотто кивнул, как если бы посчитал реакцию Кхалисси Дагны удовлетворяющей некие его мысли, а затем тихо сказал то, что заставило её пожалеть о прежних словах. Оказывается, смотритель действительно мог рассказать (и объяснить!) нечто, чего она не знала. И это что-то даже на первый взгляд было крайне важным и значимым.

– Если эта нестабильная бомба замедленного действия появится на свет, то намерения по отношению к ней останутся. Всегда найдутся желающие устранить опасного рефаима или те, кто возжелает использовать его как совершенное оружие. А последнее затронет нашего повелителя напрямую. Нарушение интересов Ада неприемлемо! Так что, сохраняя это дитя, он становится крайне уязвимым.

Человеческое обличие демона нахмурило брови, а щёки его покраснели. Кварзиотто открыто давал понять, сколь поднятая тема беспокоит его. Дайна и сама ощутила тревогу. Правда, от иного. Она лихорадочно пыталась сообразить, что же тот имеет в виду! А потому, чтобы спровоцировать ему рассказать больше, воительница наполнила свой бокал вином из кувшина и сделала глоток. Она предпочла молчание, и демон действительно перешёл к наиболее неприятному для себя моменту:

– Господин Аворфис не имеет причин быть благосклонным ни к одному из нас, а именно его назначение наместником Аджитанта наиболее вероятно в случае отставки Его превосходительства Ал’Берита. Так что моя должность, как и ваша жизнь, полностью зависят от того, насколько наш повелитель сможет сохранить своё влияние в будущем.

То, как её клан нынче противостоял Высшим, означало только одно – без покровительства все Дагна будут уничтожены очень быстро. А потому Дайна, взяв кусочек закуски, усмехнулась:

– Сложно с этим не согласиться.

– Тогда почему вы не желаете выслушать меня, Кхалисси?

– Мне не виделось, что вы… тоже заинтересованы в повелителе столь сильно, – нашлась с ответом она, и Кварзиотто её слова устроили. Несмотря на то, что вокруг стоял сильный шум, он начал говорить ещё тише:

– Хорошие смотрители прекрасно разбираются в таких научных вопросах, по которым и Высшие не пренебрегают нашими советами. Более того, между собой мы делимся многими моментами, а потому мне стало известно, что… в других частях Питомника становится актуальной разработка придания демонам видимости души.

– Кто-то желает спрятать этого ребёнка среди людей, – наконец-то поняла Дайна хоть что-то!

– Но это не наместник Аджитанта, – собеседник нахмурился ещё сильнее. – И поэтому, когда чьи-то опасные намерения перейдут в решительную стадию, полетят головы. Так что я поддерживаю вариант уступить этого рефаима Её могуществу Рэнэдатар, чтобы придать ему статус подопытного. Подобное поддержит равновесие всего Ада и избавит повелителя от неприятных последствий… Вы же не можете не согласиться, подобному исчадию нет места в мирах?

Дагна переглянулись. Кварзиотто определённо дал понять, что строит чуть ли не заговор, оправдывая его исключительно благими намерениями, и им было сложно не признать, что смотритель в чём-то прав. Во всяком случае, в их интересах было сохранить покровительство виконта Ал’Берита.

– Я могу рассчитывать на то, что вы полностью выполните свои обязанности перед госпожой? Что сохраните верность Его превосходительству?

Кварзиотто снова указал на самые важные обстоятельства. Их контракт заключал в себе обеспечение сохранения жизни и оберег от угроз именно человека, а не её детей. А повелитель пока не давал никаких распоряжений в отношении своего отпрыска, чтобы перечить некоему (и наверняка официальному) притязанию маркизы Рэнэдатар…

– О, привет! – подошли к столу люди.

– О, привет! – поздоровалась Леночка и, став машинально накручивать светлую прядь волос на пальчик, с кокетством спросила: – И кто же ты этой ночью, таинственный незнакомец?

Кажется, смуглый тип в восточном костюме, резко выделяющийся среди прочих водяных, тритонов и пиратов, ей понравился. А, может, её привлекли интересные черты лица смешанных кровей. Нечасто можно увидеть синеглазых людей с волосами цвета вороного крыла.

– Некоторые искушённые в мифологии люди смогли бы распознать во мне дэва, чаровница.

– Так интересно! – тут же воскликнула Леночка, но внимание мужчины уже перешло к Лее. Он изящно прикоснулся ко лбу и, наклонив голову в приветствии, с почтением произнёс:

– Ваше появление озарило мою жизнь, незабвенная госпожа.

Дана с порицанием посмотрела чудака, подсевшего за их столик, и молодая женщина была согласна со взглядом подруги. Подобные речи даже для сохранения должного облика звучали как-то чрезмерно напыщенно, но… ей так хотелось мужского внимания! А потому она смущённо улыбнулась и постаралась напрячь память:

– Дэвы… Что-то такое припоминаю, кажется. Необычный выбор.

– Рад, что глаза несравнимой со звёздами находят мой образ достойным внимания, – на лице мужчины появилась блаженная улыбка, давшая ей понять, что этот тип точно не в своём уме.

– Хм. Хорошо, – не нашла Лея лучшего ответа на столь льстивые речи и сделала вывод, что новое знакомство определённо не стоит затягивать. Но, к счастью, её собеседник в этом не был заинтересован. Он встал в намерении уйти и, глядя на неё, мягко произнёс на прощание:

– Мира вам, госпожа, и да пусть будет милостива вселенная к вашей судьбе.

– Да, спасибо. Вам тоже всего хорошего.

– Благодарю.

Мужчина отчего-то поморщился, но галантно поклонился. Лея и Леночка тут же начали садиться за стол, намереваясь продолжить праздник, однако чудак всё не уходил. Наконец, Дайна не выдержала и выразительно уставилась на него. А он словно этого ждал – сразу прижал руку к груди и сказал:

– Нет опаснее игрушки на свете, нежели любовь, ведь этот яд манит своей притягательностью. Моё сердце согрето вашим пониманием этого, и я уверен, что в будущем вы внесёте спасительную тень в мою сжигаемую светом судьбу. А более никаких земных чудес мне и не нужно для счастья!

– Я подумаю, – вместо острых словечек ответила подруга, и Лея тут же встревожилась настолько, что уставилась на блондинку и бестактно поинтересовалась:

– Это вы о чём?

– К тому, что лучше иметь тысячу врагов вне дома, чем одного внутри.

Голос Дайны был сухим. Каким-то деловым даже. И, собственно, слова ничего не прояснили, а потому Лея вопросительно поглядела на Леночку, но та, поняв, что судьба уберегла её от ещё одних не самых удачных отношений, показательно глядела на экран смартфона.

– Беседа с вами, о прекрасная гурия, была подобна редкому пиршеству, на котором можно вкусить изысканные яства, – сказал мужчина Дайне и наконец-то ушёл.

Лея поглядела чудаку вослед и, повернувшись лицом к подругам, заключила:

– Странный такой. Чего только хотел? И чего ты там ему про дом и врагов наговорила, а Дайна?

– Да разве это сейчас так важно? – подливая себе в бокал напиток, ответила та. – Я вот тост хочу сказать!

– о мыслях Дайны – 282

– о странных делах – 259

85

Леккео с восхищением посмотрел на Его высокопревосходительство. Ему нечасто доводилось видеть своего сеньора во время грозных речей, так как его должность, увы, не предполагала присутствия во время деловых совещаний или визитов в Башню Совета. Но выглядел Дзэпар, на взгляд секретаря, в такие моменты внушительно. Его мнение об этом даже ни разу не поколебалось за прошедшие тысячелетия.

52
{"b":"718539","o":1}