Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эриока приготовила шикарную ванну с розовой пеной, благоухающей каким-то очень приятным цветочным ароматом. Мне не позволили мыться самой, да я и не стремилась, а может, и просто не смогла бы. Слабость напала неимоверная, охватившая всё тело. Веки налились тяжестью и норовили закрыться. Руки было не поднять, не то что как-то ею действовать. И я не сопротивлялась — к рукам Эриоки уже успела привыкнуть. Девочка была ловкой, предупредительной, и хорошо знала своё дело. Намылив меня с ног до головы жёсткой мочалкой, она взялась за волосы, после чего я просто уснула от приятных, убаюкивающих ощущений.

Следующее пробуждение оказалось куда более радостным. Проснулась я с чувством, что мне Хорошо. Именно так — с большой буквы. Тело блаженно и радостно ощущалось совсем здоровым. Слабость исчезла бесследно. Голова не болела, мышцы не дёргались, глаза больше не заволакивало туманом, а желудок и не думал бунтовать.

Видимо, Эриока отлевитировала меня в комнату — я уже поняла, что она это умеет. Потому что лежала я в постели с белоснежным бельём, мягкой подушкой, так и манившей снова прилечь, и очень уютным почти невесомым одеялом.

Валяться дальше я не стала, внутри появилась жажда деятельности, и выспалась я просто на загляденье. Поэтому, услышав какие-то невнятные звуки со стороны распахнутого окна, я бодро вскочила, бросаясь к окну в своей старомодной ночной рубашке до пят, но зато с глубоким вырезом и пеной кружев вокруг декольте. Странная мода.

Я замерла, поражённая и где-то даже восхищённая. Окна моей комнаты выходили во внутренний двор, где мой муж в данный момент изучал искусство какого-то единоборства. Поражало, что действовал он ловко и уверенно — все эти развороты, прыжки, перекаты. То, как он падал, мгновенно перекатываясь через голову и уходя от удара противника, как легко вскакивал одним слитным движением! Как-то не замечала в нём прежде таких умений. Противник у него — тот самый молодой парень, имени которого, к стыду своему, я не помнила, был явно мастером своего дела. Он заставлял Тобиаса защищаться, крутясь как юла, и негромко комментировал каждый удар. Пару раз ему удавалось уложить мужа на лопатки, после чего шли объяснения ошибок. Тоби замирал, кусал губы, что-то говорил, и тренировка начиналась по новой. Иногда я просто не могла уследить за их движениями, а порой морщилась, когда Тоби особенно сильно доставалось. Представляла, сколько теперь будет синяков на его теле. А может и переломов рёбер или, к примеру — челюсти. Последний удар как раз мог нанести такую травму.

Смотрела на это с невольной жалостью. Больно ведь ему, хоть и не показывает виду.

Но когда они взяли в руки сабли, я испуганно охнула — этому точно быстро не научить. Даже если всю неделю без меня он занимался только саблями. Тоби тут же посмотрел наверх.

— Эль, — крикнул он. — Ты как там? В порядке?

— Доброе утро, — ответила я, стараясь не глядеть на второго мужчину, который тоже разглядывал меня, стоя рядом с мужем. — У меня всё нормально.

По моим прикидкам, я находилась где-то на третьем этаже. Так что приходилось повышать голос, чтобы Тоби услышал.

Парень, его обучающий, послал мне воздушный поцелуй, поэтому пришлось вспомнить, что моя ночная рубашка сверху довольно откровенная.

Да и Эриока появилась позади меня с причитаниями:

— Вы не должны в таком виде выглядывать в окно, госпожа! Немедленно отойдите! Если не хотите спать, одевайтесь, вас ждут сегодня на завтраке.

Я успела махнуть рукой Тоби, и меня тут же оттащили от окна сильными ручками.

— Как не стыдно! Перед мужчинами! В таком виде!

— Один из этих мужчин — мой муж вообще-то, — зевнув, возразила я. Позволила освободить себя от рубашки, и вертела в руках выданное нижнее бельё, не совсем понимая, как надевать верхнюю часть.

— У вас нет мужа, — ворчала девочка — порой мне казалось, что она гораздо мудрее и старше меня. — Магия не признала ваш брак заключённым. И даже, если господин Тоби ваш жених, не годится в таком виде представать перед ним и его наставником. Мэтр Кассиан не женат, и может вами увлечься. Вы этого хотите?

— Нет, разумеется! — возмутилась я. — Я люблю Тоби!

— Это видно, — лукаво улыбнулась Эриока, — но это не помешает мэтру Кассиану попробовать вас отбить, коль скоро вы ему приглянетесь. Вы ведь не связаны брачными узами с господином Тоби. Так что берегитесь. Ведите себя прилично.

Под собственное ворчание Эриока сноровисто показывала мне, как надевать ту или иную деталь, но сама же и надевала, не дожидаясь моих неуклюжих попыток. И скоро я была упакована во что-то вроде мягкого корсета, панталончики, чулки, мягкие ботиночки на невысоком каблуке, простое зелёное платье с длинными рукавами из струящегося шёлка и что-то вроде меховой жилетки с кучей хитрых застёжек. Рукава жилетки доходили почти до локтя, а спереди вырез почти полностью открывал грудь. Хорошо, что на платье полукруглый вырез был выше. Хотя для меня это всё равно казалось слишком откровенно, и я бы вообще предпочла закрытую шею. Но капризничать не стала.

Вертясь перед зеркалом, пока Эриока колдовала с моей причёской, я убедилась, что выгляжу очень эффектно, даже просто здорово. И поинтересовалась:

— Я всегда буду здесь так ходить?

— Вам не нравится платье? — сразу осведомилась девочка. — Не вертитесь, госпожа!

— Нравится! Только я никогда такого не носила.

— Вы очень красивая. Нет, не каждый день. На тренировки вам придётся одеваться почти как мужчине.

Произнесла она это без одобрения, ловко сооружая высокую причёску, оставляя на свободе лишь пару локонов.

Наконец, с одеванием-причёсыванием было покончено, и я впервые покинула предоставленные мне апартаменты. Следуя за Эриокой по широкому коридору, я ощутила нарастающий голод. Хорошее чувство. Я не помнила, чтобы во время болезни меня чем-то кормили, но и чувства голода я тогда не испытывала. Видимо всё заменяли противные на вкус зелья. Чудо ещё, что я не исхудала, и чувствую себя прекрасно, нисколько не утратив двигательной активности.

Миновав несколько лестниц и переходов, что смутно напомнило мне Хогвартс, мы подошли к небольшому светлому залу, вмещавшему длинный стол, за которым уже сидели обитатели замка. Не хватало только Тобиаса. Мужчины при виде меня сразу же поднялись со своих мест, коротко кланяясь. Леди Мор, сидевшая во главе, доброжелательно кивнула, жестом указывая на место возле мэтра Кассиана.

Возразить не посмела, хотя мне не понравилась улыбка молодого наставника, да и сидеть я бы предпочла рядом с Тоби, или на крайний случай, рядом с пожилыми лордами.

Не успела я занять своё место — Кассиан учтиво отодвинул мне стул — как вошёл мой муж в сопровождении мальчишки лет двенадцати с заострёнными ушками, как у Эриоки.

Не дожидаясь указаний, Тоби поклонился присутствующим и не без изящества занял место напротив меня, словно уже давно к этому привык. Как быстро его обучили манерам! Я ещё могла допустить, что он неплохо дрался когда-то в детстве, или посещал какой-нибудь кружок по самбо или каратэ, но вот так элегантно двигаться он точно раньше не умел. Или просто не демонстрировал в обычной жизни? И место за столом непринуждённо занял без подсказок! Впрочем, пока я болела, прошло не меньше недели. А то, что Тоби так быстро учится, я только могу восхищаться.

Пока мы пожирали друг друга глазами, девочка и мальчик успели исчезнуть, а на столе появился завтрак. В глазах Тоби проскальзывало беспокойство, но спрашивать он ничего не стал, приступив к завтраку так, словно всегда ел в подобном обществе, демонстрируя манеры аристократа. Мне пришлось соответствовать. Это не было слишком сложно, если следить, как едят остальные.

Старшие мужчины поглядывали на меня с одобрением, так что оставалась надеяться, что я ничего не нарушаю. Мэтр Кассиан учтиво ухаживал, подвигая ко мне блюда с пирожками или подливая в опустевшую чашку виноградный сок из высокого графина.

Завтрак проходил в молчании, а я даже не запомнила, что за кашу мы ели или какова была начинка в пирожках. Слишком хотелось остаться, наконец, с Тобиасом наедине и расспросить его, что происходит.

68
{"b":"674134","o":1}