Литмир - Электронная Библиотека

– Какой же я ангел, Сильвестро? Обычный человек.

– Обычный… – пробормотал Сильвестро. – Ты ведь медик. Ты не должен заботиться о родственниках своих пациентов…

«Вот именно. Я и сам не понимаю, что на меня нашло…» – подумал Алессио, а вслух сказал:

– Не должен, это правда. Но в моей профессии нередко все идет не так, как должно. А я просто не имею права оставлять людей в беде.

– Женат? – прищурившись, внезапно поинтересовался Сильвестро, сверля его пронзительным взглядом.

Алессио даже стало не по себе от этого взгляда. Ему показалось, что от его ответа зависит дальнейшая судьба, только он не мог бы сказать, чья именно.

– Нет, не женат, – сорвалось с его губ. Это было правдой, но Алессио обычно тут же добавлял, что живет с любимой женщиной. Хотя нет, не так… С тех пор, как Даниэла переехала к нему жить, на такой вопрос Алессио всегда отвечал: почти женат. Поэтому он открыл рот, чтобы уточнить свой ответ, но Сильвестро заговорил первым:

– Я всегда мечтал, чтобы моя девочка нашла такого мужчину, как ты. А она нашла поганого stronzo15.

Слова повисли у Алессио на кончике языка, и он изумленно воззрился на Сильвестро. Потом с опаской оглянулся на Элио, желая убедиться, что ребенок не прислушивается к их разговору. Мальчик увлеченно что-то сооружал в своей тарелке из пасты с соусом.

– Да он и так это знает, – послышался язвительный голос Сильвестро. – Он хоть и ребенок, но не дурак.

– Кажется, вы не сильно уважаете выбор своей дочери, – осторожно заметил Алессио.

– А за что мне его уважать? Он плевать хотел на мою дочь, а я его уважать буду? Ни в одну из сложных минут жизни он не был рядом! Он вообще не был рядом, – с раздражением бросил Сильвестро. – Тренер хренов.

– Тренер?

– Да, женской баскетбольной команды. Остается только догадываться, чему он их тренирует. – Брезгливость появилась на лице Сильвестро.

– Ну… У тренеров серьезных клубов в самом деле вся жизнь в разъездах… – возразил Алессио.

– Брось, Алессио! У тебя времени на жизнь куда меньше! Поверь мне, я знаю, что такое быть хирургом. Я им и был, пока спина не воспротивилась.

– О, так мы коллеги! – оживился Алессио и подался вперед. – И где вы работали?

– Здесь, в Ассизи, общая хирургия. Так что я о твоем режиме жизни знаю не понаслышке. Но ты не бросил в сложную минуту чужих тебе людей. Или ты был знаком с Лилианой?

– Нет, – Алессио мотнул головой.

– Вот видишь. Разъезды, говоришь? А потом фото во всех спортивных газетах, как этот кретин голый в бассейне плавает со своими девицами. Подумай, какой позор на всю страну! Но главное – какая боль для моей дочери! – Ненависть запылала в глазах Сильвестро. – Она с ним никогда не улыбалась. Никогда.

– Почему же не разведется?

– Теперь вот подала на развод. И вернулась в родной город. Не доехала правда… – тяжело вздохнул старик.

– Еще доедет, Сильвестро. Дайте ей немного времени, – с уверенностью сказал Алессио.

– Скажи мне честно, как медик медику. Я ведь не изнеженная дряхлая синьора, я тоже видел всякое… У нее есть шансы выжить? – Сильвестро пытливо впился в него взглядом.

– О чем вы?! Конечно, да! Я же сказал, что ее жизни больше ничего не угрожает! – пылко заверил Алессио.

– Может, ты меня щадил…

– Нет. Это правда!

– И что теперь? Ей всю жизнь с сердцем маяться?

– Ну почему же? У нее был тромб в артерии. Я его удалил. Вовсе необязательно, что это повторится…

– Ты очень хороший человек, dottore… – с симпатией произнес Сильвестро. – Спасибо за все…

После ужина Алессио искупал Элио. Чтобы немного развлечь ребенка и расслабить его перед сном, он наполнил ванну водой и мыльной пеной и минут пятнадцать поиграл с мальчиком в водные баталии. Потом, укутав в полотенце, отнес в детскую и рассказал сказку. Когда Элио заснул, Алессио поднялся и прошелся к письменному столу. Взяв в руки фотографию Лилианы, он долго всматривался в ее лицо. Мысли его рассеянно плавали в голове, а Алессио тщетно пытался привести их в порядок.

«Что же делать? Как оставить Элио с неподвижно лежащим в гостиной дедушкой? А если ночью его состояние ухудшится? Или Элио проснется и испугается? А главное – что делать завтра, если состояние Сильвестро не улучшиться?!»

Вместо того чтобы упорядочиться, мысли пришли в еще больший хаос. Алессио совершенно не представлял, как решить эту проблему. У него на операционном столе иной раз случались такие непредвиденные ситуации, когда все шло наперекосяк, выходило за рамки и не подчинялось никаким законам физики, химии и биологии, но Алессио хотя бы видел путь решения проблемы. Может, не всегда удавалось ее решить, но он, по крайней мере, знал, что можно предпринять. А сейчас он столкнулся с банальной жизненной проблемой, которая вообще-то никаким боком его не касалась, но не знал, как ее устранить. Одно ему было ясно: на ночь придется остаться здесь.

Алессио спустился в гостиную и помог Сильвестро перебраться в спальню и подготовиться ко сну.

– Сильвестро, не возражаете, если я останусь на ночь здесь. Ваше состояние меня беспокоит, да и за Элио нужно присмотреть, он натерпелся за последние сутки.

– Мой дом – твой дом, dottore. Мне только крайне совестно обвешивать тебя нашими проблемами по самые уши.

– Ничего, мои уши все выдержат, – хмыкнул Алессио. – Buonanotte16. Если что – я в гостиной.

– Ты можешь воспользоваться спальней на втором этаже.

– Я подумаю.

Выйдя в гостиную, Алессио набрал номер Даниэлы.

Никакого ответа.

Алессио нахмурился, посмотрев на часы. «Конечно, могли случиться экстренные роды…»

Через полчаса он набрал ее номер снова. И снова безответно.

Глава 7

Когда Даниэла покинула больницу, город погружался в сон. Оранжевые фонари чертили контуры дорог, окаймляя их, словно ожерельем. Вялой усталой походкой Даниэла направилась к огромной парковке, раскинувшейся прямо напротив корпуса P, в котором располагалось отделение Акушерства и Гинекологии, где она работала гинекологом. По большей части она работала с беременностями, осложненными какими-либо патологиями, и в связи с этим ее работу вряд ли можно было назвать легкой и радостной. На ее памяти не было ни одного дня, когда все роды прошли бы гладко.

Она была потрясена тем, что случилось с ее пациенткой, но разговор с коллегами и поверхностное изучение ситуации позволили усмирить эмоции и набросать примерный план дальнейших действий. Даниэла была крайне благодарна Алессио, что он быстро сориентировался и бросился в борьбу за жизнь ребенка. Даниэле сначала показалось это чем-то из области фантастики, но когда первый ступор прошел, она поняла, что все вполне реально. Завтра на консилиуме они все обсудят подробнее, а потом она, несомненно, должна будет в деталях изучить подобные редкие случаи, особенно недавний, произошедший в Брно.

Мысли сумбурно крутились в голове Даниэлы, и она, прекрасно осознавая, что время позднее, и стоит поскорее вернуться домой, поняла, что не в силах сесть за руль. Она решила немного пройтись, проветрить голову и привести в порядок мысли.

Начал моросить дождь, но глубоко погруженная в свои размышления Даниэла даже не обратила на него внимания. Она медленно брела по Виа Сеттевалли, переходя от одного фонаря к другому. От них на тротуар падали оранжевые конусы. Мелкие капли дождя скорее напоминали пыль, отчего казалось, что световой конус будто дрожит.

«Если синьор Бранди в самом деле откажется от малышки… – несмелая мысль наконец-то приняла конкретные очертания. – Что же мы будем делать?! Спасти ее при таких обстоятельствах, а потом сдать в детский приют – это слишком жестоко. И слишком глупо…» – размышляла Даниэла, и сердце наполнилось тоской.

вернуться

15

Stronzo (it.) – по словарю: сволочь, недоумок. По факту – это человек, которому плевать на других, который не сдерживает своих обещаний, живет сиюминутными порывами, не заботясь о последствиях и чувствах других.

вернуться

16

Buonanotte (it.) – спокойной ночи.

11
{"b":"673445","o":1}