Литмир - Электронная Библиотека

— Это не гадость, это мой подарок будущей ученице. Собственную неудачу надо пестовать и лелеять, чтобы достичь подлинного мастерства в зиромансии. Но я вам помогу, Валерия…

Машка попыталась подцепить сапожок за шнурок, чтобы выкинуть, но магистр успел первым. Он поднял эту гадость на пальце и покачал ею перед лицом Лерочки.

— Это было на ноге трехлетнего мальчугана, когда его шнурки и его самого зажевало в движитель прогулочной яхты. Нелепая и страшная смерть.

У Лерочки всегда было живое воображение. Тошнота подкатила к горлу вместе с плюшками. Девушка побледнела и приложила ладонь ко рту.

— Шанс погибнуть такой смертью — один к ста тысячам. Удивительное совпадение. Мне невероятно повезло достать этот сапожок, но теперь он ваш по праву.

— Вы издеваетесь?.. — выдавила девушка.

— Отнюдь. У вас уникальный дар так называемой отрицательной зиромансии. Но его надо развивать. К сожалению, никто не знает, как это делать, я могу только предполагать, что неудачу можно притянуть, как и везение…

— Отрицательных вероятностей не бывает, — сквозь зубы сказала Лерочка, все еще борясь с тошнотой. — Это противоречит здравому смыслу!..

— Правда? — все также лукаво прищурился магистр. — Что вы говорите… А скажите мне, Валерия, драконы в вашем мире здравому смыслу не противоречат?

— При чем здесь это? — нахмурился Дима, отобрав и смахнув сапожок со стола на табуретку. — Зачем вы ей морочите голову? И пугаете?

Лерочка смогла наконец вздохнуть свободно, не видя страшной вещи и почти не думая, что произошло с бедным мальчиком, который ее носил…

— Пугаю? — искренне удивился магистр Нистальф. — Пречистый, да я еще даже не начинал! Но вы правы. Стоит начать. Кстати, Валерия, после того, что вы сделали с удачей Герберта Марандо, вам, как честной девушке, теперь придется жени… тпру!.. выйти за него замуж…

— Кто такой Герберт Марандо? — нахмурился Дима. — Это случайно не тот псих из столовки?

— Он не псих, а племянник нашего короля, — магистр продолжал ехидно улыбаться. — И самый настоящий принц. Валерия, если мне не изменяет память, вы же мечтали о принце?

Лерочка жутко покраснела, а Машка фыркнула:

— Козел он, а не принц!

— Севолд Второй очень разгневан тем, что произошло с бедным мальчиком и…

Лерочка торопливо перебила магистра:

— Во-первых, я ненарочно. А во-вторых, уверена, что Его Величество, Севолд Второй, мудрый правитель, который во всем разберется и…

— Конечно, разберется. И очень захочет заполучить кровь Избранной…

Девушка вздрогнула и съежилась.

— … в королевскую семью. А поскольку у самого Севолда Второго сыновья еще не достигли брачного возраста, то вывод очевиден.

— Валерия Марандо… — задумчиво протянула Машка и скривилась.

Дима осуждающе покачал головой, поднялся из-за стола и вышел, не глядя на девушку.

— Но я не хочу, правда, не хочу! — в отчаянии воскликнула Лерочка ему вслед. — Не нужен мне этот принц!

— Не хотите? — фальшиво удивился магистр Нистальф. — Тогда у вас один выход.

— Какой?

— Пойти ко мне в ученицы.

Лерочка была подавлена и печальна, зато магистр просто лучился энтузиазмом.

— Вы даже не представляете, Валерия, какой это удивительный опыт для меня! Впервые в жизни мне не повезло! Такое странное ощущение!

Он мерил шагами тесную гостиную, воодушевленный и раскрасневшийся. Жуткий подарочек стоял на письменном столе. Машка разглядывала его без всякого стеснения и о чем-то размышляла.

— Мне всегда везло, но я все равно постоянно приманивал удачу, чтобы лучше понять ее природу… — продолжал вещать магистр. — Вот вы заметили у меня серьгу из расплющенной пули? Выстрел был прямо в сердце! Но не убил меня, мне повезло! А зеркальце?.. Я чуть не потерял… Впрочем, потом. Одного везения мало, понимаете? Необходимы знания. Теория вероятности…

— Я ее изучала. У себя в мире.

— Отлично! Будет проще. Однако, видите ли, в чем загвоздка… — мужчина остановился и снял шляпу, постучав пальцем по разбитому и склеенному зеркальцу на полях. — Вероятностная магия — одна из самых малоизученных. Кроме того, зиромансия всегда оперировала с положительными вероятностями…

— Правильно, потому что отрицательных не бывает, — упрямо ввернула Лерочка, помня, как ей досталось от Николая Кузьмича, университетского преподавателя вышки, когда она в контрольной ухитрилась вывести отрицательную величину вероятности отказа двигателя после трех тысячи часов эксплуатации.

— Однако совсем недавно вы смогли доказать обратное, — хлопнул в ладоши плут. — Что такое отрицательная вероятность? Это то, чего не может быть. Или то, что не могло бы произойти как следствие чего-то другого, такого же маловероятного. Понимаете?

Лерочка отрицательно мотнула головой. Магистр схватил со стола листок бумаги и выставил его впереди себя.

— Смотрите. Пусть этот лист будет зефирным пространством событий. Одно событие влечет за собой другое, вот так… — он нарисовал разбросанные кружочки, подписал буквами и соединил их между собой линиями. — Вот эти грани — это течение времени, когда при наступлении события А появляется вероятность наступления события Б…

— Магистр Нистальф, — перебила его Лерочка, — вы мне сейчас пытаетесь на пальцах рассказать цепи Маркова и нарисовать ориентированный граф событий? Не надо. Я хорошо училась и занятия не прогуливала.

Зиромансер просветлел лицом.

— Прекрасно! Тогда что вы скажете, если я сделаю вот так?

Магистр взял и сложил листик пополам, проткнув карандашом его насквозь. Лерочка нахмурилась.

— Это и есть отрицательная вероятность! — торжествующе воскликнул он. — То, что выходит за пределы воспринимаемого нами зефирного пространства. Видите? Событие С в обычном графе никак не связано с событием Б. Вообще никак! Взмах крыла бабочки! Но свернув пространство вот так, мы — оппа! — получаем еще одну грань и вызываем наступление конца света! Отрицательная вероятность — это невозможные причинно-следственные связи между событиями! И вы это сделали, Валерия! Уверяю вас, мое плетение удачи на победу Марандо было очень надежным. Но вы вывернули его наизнанку! Проткнули зефирное пространство событий! Осталось понять, как! Вспомните, что вы делали. Вы желали Марандо неудачи?

— Да, — пришлось признать девушке. — Но я ненарочно, правда.

— Нам предстоит понять, как делать это намеренно! Вспоминайте, что именно вы делали? Как желали зла?

Магистр быстро вытащил всю подноготную событий и ушел крайне довольным, дав Лерочке задание попрактиковаться в словесных проклятиях, подкрепляя их визуализацией. Разумеется, он выразился более мудрено — «выстроить случайный процесс невозможной причинно-следственной связи между словом и неприятным событием для кого-нибудь из соседей», однако сути это не меняло. И, разумеется, ни чем подобным Лерочка заниматься не собиралась, хотя Машка и настаивала… попрактиковаться на самом магистре.

— Ну блин, Лерка, он же сам сказал, что ему понравилось. Это было… — подруга манерно покрутила на пальце сапожок и прогундосила, передразнивая Нистальфа, — «незабываемо!..»

— Не буду я никому пакостить. И выкинь эту гадость.

Машка надулась и пошла спать. Подцепив сапожок за шнурки, Лерочка сама отправилась выкидывать страшный подарок. На душе было паршиво. Приносить неудачу и насылать проклятия, словно какая-то злобная ведьма? Это не для нее!.. Да и неприятности обычно преследовали не окружающих, а саму девушку, словно зефирное пространство событий не выдерживало ее веса и проваливалось в невероятности всяких нелепых происшествий.

Мусор в Шпильке — так назывался гостевой дом — складировали в подвале, где его тщательно перебирал хозяйственный крысомус Атанасис. Что он делал с ним дальше, для Лерочки до сих оставалось загадкой. Сжигал, закапывал или отправлял куда-нибудь на переработку? Впрочем, ей было все равно, лишь бы избавиться от той гадости, которую притащил магистр. Мусоросборник довольно заурчал прожорливой пастью и проглотил сапожок. Лерочка выдохнула с облегчением и отправилась назад. Но у лифта столкнулась с Жорой.

27
{"b":"667742","o":1}