Он сказал себе, что есть два человека, которые могли бы привести его к возможности выполнить полезную работу: Лостело и карлик, два человека, которых он мог легко узнать.
Он добавил про себя, что преступника часто влечет на место преступления. Он допустил, что оба как-то замешаны в убийстве в Клиссольд-парке и в драме Харвант-Хауза и даже в ночной игре на Уайльд-стрит. Поэтому он решил, что полезно установить наблюдение за этими тремя точками.
Он начал с Клиссольд-парка, поскольку место было ему хорошо знакомо.
Школа Говарда закрылась, но верный слуга Питер Слам- кин продолжал жить в ней, выполняя функции сторожа.
Сламкин встретил бывшего надзирателя с нескрываемой радостью, поскольку монотонное и одинокое существование в опостылевших стенах порядком надоело ему.
Кроме нескольких минут общего дурного настроения в начале расследования, Питер Сламкин и Ревинюс всегда неплохо ладили.
Но сегодня, объединенные общей бедой, они ощутили себя истинными друзьями.
Сламкин не относился к особо умным людям, но был крепким и честным парнем, неспособным на предательство.
Проспер Ревинюс поделился с ним всеми своими соображениями, и они заключили даже не пакт о дружбе, а союз единомышленников.
Честное слово, — заявил консьерж, — я всегда мечтал служить в администрации, более того, в полиции. Если мы сумеем пролить свет и рассеять этот мрак, я смогу представить свою кандидатуру в Скотленд-Ярд. Не так ли?
Совершеннейшая правда, — подтвердил Ревинюс, слегка повеселевший от множественного числа, использованного новым другом и союзником.
А теперь отдавайте приказы, — торжественно возвестил Сламкин, — поскольку вы теперь мой шеф, господин Ревинюс, и я желаю называть вас шефом всё время, пока будет продолжаться это расследование, которое мы проведем совместно.
Приказы…
Да! Ревинюс чувствовал, что он должен отдавать приказы.
Они сидели в библиотеке покойного доктора Говарда, и вид стройных рядов книг на полках вызвал у преподавателя мысль, которую бы не осудил сам Гарри Диксон.
На Патерностер-роу, — сказал он новому другу, — издается маленький еженедельный журнал для библиофилов. Я хочу опубликовать в нем следующее объявление: Обладатель редкого издания на хорошей бумаге романа Энн Радклиф Замок Черных Лиц с рукописными страницами, сделанными рукой автора, которые не опубликованы в книге. Хотел бы обменять эту прекрасную книгу на труд по истории механики.
После короткого обмена мнениями был дан адрес приятеля Питера Сламкина, который согласился отнести объявление в журнал. Он пришел в редакцию Друга книги в момент, когда журнал отправлялся в печать, и смог уговорить внести в него свое объявление.
Даже в самых смелых мечтах Проспер Ревинюс не мог поверить, что будет получен столь быстрый результат.
Через три дня приятель Питера сказал, что какой-то джентльмен приходил к нему по поводу объявления и обещал вернуться вечером следующего дня.
Полностью войдя в свою новую роль, Ревинюс провел большую часть дня, примеряя различные гримерные принадлежности, остановившись в конце концов на бородке с проседью и парике того же цвета. Оделся в грязную спецовку старого механика-любителя.
Питер Сламкин поклялся, что не узнал бы Ревинюса в этом обличье, чем тот заслуженно возгордился.
Приятель Питера жил на пустынной, почти деревенской, улице неподалеку от здания школы и охотно уступил свой дом новоявленным сыщикам.
Они с нетерпением ждали вечера.
Питер Сламкин, который выглядывал на улицу из-за муслиновых занавесей, вдруг подал знак Ревинюсу.
— Вон тип, который сверяется с номерами домов, — сказал он. — Клянусь, этот тип явился за вашей книгой, шеф!
Действительно, через несколько минут робко прозвучал звонок, и Ревинюс отправился открывать дверь.
Было уже темно. К тому же незнакомец поднял воротник пальто. Однако что-то в его облике показалось Ревинюсу знакомым.
— Я пришел по объявлению в Друге книги, — сказал посетитель, — у меня есть интересующий вас труд по истории механики.
— Входите, пожалуйста, — пригласил Ревинюс посетителя.
Человек неохотно последовал за хозяином, и в ярко освещенном вестибюле Ревинюс узнал Лостело-Риго.
Гость явно желал сократить время визита. Он протянул Ревинюсу выглядевшую новой книгу.
Он стоит втрое дороже вашей, — угрюмо произнес он. Ревинюс кивнул.
Черт, — проворчал он, — могли я ожидать, что старая книга привлечет столько любителей! Они буквально рвут ее у меня из рук! Честное слово!
Кто?! — воскликнул явно обескураженный посетитель. — Вы хотите сказать, что к вам уже приходили другие любители?
Другие? — фыркнул Ревинюс. — Конечно. По тому, как пошли дела, думаю, вы вовсе не последний.
А… а… книга?
Увы, сэр. Если бы вы пришли первым, но вы не первый… Дама уже ушла вместе с книгой.
Лостело побледнел, и его глаза гневно загорелись, но, сделав хорошую мину при плохой игре, он попытался улыбнуться.
Весьма сожалею, но это древнее издание меня действительно интересует. Однако, если бы я знал адрес покупательницы, у меня оставался бы шанс уговорить ее, предложив хорошую цену.
В любом случае, — усмехнулся Ревинюс, — ей понадобится больше, чем стоимость словаря по механике, который вы собирались предложить мне. Когда она появилась, то не стала тянуть кота за хвост.
«У меня нет труда по механике, который я могла бы вам предложить, — сказала она, — но могу дать вам список лучших существующих трудов и возместить расходы по их покупке. Она положила на столик пять фунтов. Я не поверил своим глазам, поскольку моя книга стоит от силы два шиллинга».
Я дам вам вдвое больше! — воскликнул Лостело. — Сообщите мне адрес этой дамы, и я заплачу вам, сколько пожелаете.
Ревинюс состроил огорченное лицо.
— Я не спросил у нее визитную карточку, — хнычущим голосом сказал он. — Когда кто-то платит вам с королевской щедростью, нет права быть слишком любознательным. Всё, что я могу сказать, так то, что она не была молодой и казалась женщиной, умеющей добиваться своих целей.
Лостело недовольно пожал плечами и собрался удалиться.
— Второй выглядел столь же разъяренным, как и вы, — добавил Ревинюс.
— Какой второй?
— Тот, кто недавно ушел. Может быть, с четверть часа. Отвратительный человек! Такого отвратительного человека вряд ли и в аду сыщешь! Маленький. Уродливый и дурно воспитанный.
Лостело сразу расхотелось уходить.
— Вы не выглядите слишком богатым, сэр, — внезапно сказал он.
— Это оскорбление? — проворчал Ревинюс, принимая вид сильно обиженного человека.
— Напротив, но разве у вас нет желания заработать немного денег и, быть может, больше, чем те несчастные пять фунтов.
— Договориться всегда можно, — согласился бывший преподаватель.
— Я в какой-то мере библиофил-маньяк, — продолжил посетитель, — и когда я вбиваю себе в голову, что хочу купить книгу, то не стою за ценой. Кроме того, я желаю знать тех, кто занимается изучением того же, что и я, или параллельными изысканиями. Я хочу знать, кто интересуется томом, который вы продали с такой поспешностью и легкостью, поскольку он имеет настоящую ценность. Вы можете узнать тех посетителей, которые приходили к вам?
— Безусловно! — гордо заявил Ревинюс.
— Вот вам аванс в пять фунтов на первые расходы, — сказал Лостело, выложив на стрлик пять однофунтовых банкнот. — Походите по Лондону, постарайтесь встретить одного из них или обоих. В этом случае выясните, кто они и где живут…
И тогда?
Вот мой номер телефона.
Ревинюс подмигнул с хитрым видом.
Господин является частным сыщиком, — сказал он. — Но это меня не касается, а поскольку господин хорошо платит, я готов ему служить.
Сделайте всё быстро, — посоветовал Лостело, поспешно распрощавшись.
Итак, шеф? — спросил Сламкин, когда посетитель удалился.
Я выиграл первую подачу, хотя она не была слишком трудной, — заявил новоявленный сыщик. — Я теперь знаю, что многие обращаются к этому ужасному черному роману, и таинственный Лостело один из них. Но там, где я хотел одним камнем убить двух зайцев, я провалился. Книга по механике, которую притащил этот тип, совсем новая.