Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вдруг зазвонил телефон.

На другом конце провода был Том Уиллс. У него был обеспокоенный и нервный голос.

Учитель! Вы знаете, за кем я слежу уже целый час? Нет? Готов биться об заклад! За графом Яном-Непомуценом Драгомином! Затем самым с портрета! Это точно он, а самое странное в том, что я начал слежку в момент, когда он выходил из калитки сада дома миссис Козимы Ламб на Банхилл-роу.

Как? Бедная рантьерша была таинственным способом убита на прошлой неделе!

Именно так, учитель.

Где вы сейчас?

Тип может похвастаться, что поводил меня на хвосте! Прыгал с трамвая на автобус. Наконец, проехав через Туннель, приехал на Роттерхич-стрит. В данный момент он сидит в небольшом кафе с вывеской «Прекрасная Молли». Я звоню из публичной кабины на этой улице и не спускаю глаз с двери кафе… Приезжайте скорей… Он выходит… Я следую за ним!..

Разговор прервался.

Гарри Диксон тщетно крутил ручку телефонного аппарата. Том уже ушел.

Серьезная неосторожность, — пробормотал Гарри Диксон, засовывая в карман револьвер, фонарик и инструмент взломщика.

Бедняга Том был не в силах противостоять подобному существу. Нельзя было терять ни одной минуты.

По Бейкер-стрит проезжало такси. Сыщик остановил его.

Гони во весь дух! — приказал он водителю. — Фунт чаевых за желание и скорость.

Машина понеслась по лондонским мостовым. Выйдя из машины рядом с баром «Прекрасная Молли», Гарри Диксон признал, что не мог бы приехать быстрее на нужное место.

Рядом с телефонной кабиной он нашел знаки, оставленные Томом Уиллсом.

Он последовал по значкам по подозрительным улочкам, ведущим к Темзе. Миновал док Лавандер-Понд. Лицо его становилось всё более озабоченным.

— Этот парень решился на опасную прогулку, — с тревогой шептал он. — Здесь за сотню шагов пахнет ловушкой!

Значки полностью исчезли перед верфью Дюранд. Гарри Диксон слегка посвистел, не зная, что делать дальше.

Он недоуменно огляделся.

Черная ночь. Собирался дождь. Над Темзой ревел ветер, колебля газовое пламя фонарей. Перед ним находился Лаймхауз-Рич, враждебный и опасный, с черными силуэтами грузовых судов, едва освещенных керосиновыми лампами.

Вдруг до него донеслись пронзительные взвизгивания. Он повернулся на звук. Визг доносился с берега реки. Диксон наклонился, но увидел лишь бурлящую воду, в которой отражался свет далеких ламп, но крики продолжались, яростные и пронзительные.

Сыщик достал фонарик и направил луч на лежащий внизу берег.

Там суетились крысы. Огромные серые крысы из доков Лондона, истинный ужас морских кварталов.

Грызуны, вначале напуганные светом, вновь начали сражаться и пронзительно кричать.

— Что они там делают? — проворчал Диксон.

Преодолев отвращение, он сбежал по откосу и ударами ноги разогнал стаю крыс.

Крысы разбежались с недовольным писком, открыв предмет своей драки на берегу.

Сыщик скривился от ужаса: маленькие чудища дрались за человеческое ухо.

«Откуда здесь эти жуткие останки?» — спрашивал он сам себя, обследуя окрестности.

Красноглазый вампир - _8.jpg

В нескольких ярдах берег уступил место старой, разрушенной набережной.

Диксон подошел ближе и вскоре обнаружил выход одной из огромных канализационных труб, которых немало в набережных Темзы и которые, пройдя через Лауэр-Пул, отправляют в море всю грязь города.

— Здесь их убежище, — прошептал сыщик.

Едва он вошел под свод канализационной трубы, как почувствовал тошнотворный запах. Он ему был знаком — рядом находился труп!

Поиски не заняли много времени. В разветвлении трубы из-за обрушения стенок образовался тупик. Свет фонарика упал на изувеченное тело, вернее, скелет, на костях которого оставались еще клочки окровавленной кожи.

Сыщик повернул фонарик к самому отдаленному углу тупика и увидел распростертое тело.

Гарри Диксон бросился вперед. Крысы с писком разбежались.

— Том! — завопил он.

Ответа он не услышал.

Гарри Диксон лихорадочно повернул тело. Он узнал своего верного ученика. Голова Тома ужасающе распухла.

Времени на переживания не было. Гарри Диксон взвалил тело на плечо и выбрался наружу.

— Эй, на судне!

Над бурными водами Темзы зеленел огонек. Это был катер речной полиции.

Через четверть часа Том Уиллс очнулся в полицейском участке.

— Он не очень пострадал, — сообщил врач, оказавший Тому первую помощь. — Удар дубинкой по голове… Но приди вы на несколько часов позже, крысы прикончили бы его, господин Диксон.

— У вас есть указания по поиску преступника, господин Диксон? — спросил дежурный офицер.

Сыщик угрюмо покачал головой:

— Увы, нет! Боюсь, этого типа поймать нелегко!

Том медленно приходил в себя.

— Он добрался до уреза воды, — прошептал он, — и внезапно исчез. Я подошел к месту, где он исчез, и получил удар по голове… Ох, моя бедная головушка!

— Автомобиль, чтобы довезти нас до дома, — приказал сыщик.

— Зачем? — глухо простонал Том.

— Документ о Грумпе-Драгомине должен ему казаться очень важным. Я так полагаю, — усмехнулся сыщик. — Шофер, гони на четвертой скорости… Не опасайтесь полицейских штрафов. Я всё беру на себя!

В вестибюле дома на Бейкер-стрит сыщики столкнулись с миссис Кроун, которая несла поднос с чаем и печеньем с маслом.

Увидев Тома с забинтованной головой и в костюме, который ему одолжил один из полицейских речной бригады, она едва не выронила поднос.

Господин Том! — воскликнула она. — Что это значит? Откуда вы? Только что вы ворвались сюда, как сумасшедший, крича, что не хотите, чтобы к вам приставали… Вы так быстро взбежали по лестнице, что я едва увидела вашу мелькнувшую спину и…

Диксон и Том не дали экономке закончить рассказ и, в свою очередь, бросились вверх по лестнице.

Да, тип силен! — рявкнул Диксон. — Ведь на нем ваш костюм, Том, и он завладел вашими ключами… К счастью, наша славная миссис Кроун клюнула на его хитрость, иначе он бы ее прикончил. Ладно… Я ожидал этого.

Сыщик добавил эти слова, увидев, что его кабинет перевернут, ящики стола открыты, а бумаги валяются на полу.

Диксон усмехнулся:

Здесь очко в мою пользу. Тип трудился зазря. Если он легко совершает кровавые убийства, взломщик из него никудышный.

Он не нашел то, что искал? — спросил Том.

Нет! Я могу только восхищаться его ловкостью и быстротой действия. Однако я почти признателен ему за его визит. Зверь проявился. Теперь мы отправимся за добычей по горячему следу!

Гарри Диксон осмотрел всю квартиру и остановился перед открытым окном.

— Он искал долго, но, увидев через окно, что мы приехали на такси, бежал дорогой котов.

Сыщик наклонился над четким следом на подоконнике.

— Он снял обувь, чтобы влезть по громоотводу… Отличный след ноги в носке… А что это?

Диксон вскрикнул от удивления, подняв несколько крошек земли, которую понюхал.

Том подошел ближе и услышал:

— Жирная земля… Странно… Странно! Тип не может бегать в носках по лесу!

Сыщик поспешно сел за рабочий стол и изучил находку под микроскопом.

— Том, — сказал он, — это указывает путь, по которому нам надо идти. Собирайте чемоданы и узнайте расписание поездов.

— Куда едем, учитель?

— Сначала Дувр, потом Остенде. Оттуда скорым Остенде — Вена.

— И всё это из-за крошки земли?

— Конечно, мой мальчик. Но научитесь говорить с большим почтением об «этой маленькой крошке земли»! Это земля происходит из могилы. И могилы весьма знаменитой.

— Какой могилы? — Том был настолько обескуражен, что забыл о головной боли.

— Могилы монсеньора Яна-Непомуцена Драгомина.

— Красноглазого… Вампира?

— Его самого, Том, вампира, — твердым голосом ответил сыщик. И в его голосе не было ни капли иронии.

Крик во время бури

Оказавшись на континенте в поезде, окутанном проливным дождем, больше похожим на плотный водяной туман, в котором мимо окон мелькали призраки деревьев, Том, не отрывавший взгляда от окна, наконец услышал кое-какие разъяснения Гарри Диксона.

8
{"b":"653715","o":1}