Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Император выслушал ученых жрецов с уважением, но напомнил, что они и прежде ошибались в предсказаниях. Не стоит, сказал он, нагнетать страх в момент, когда, как сейчас, неясен исход текущих военных операций. И потом, что, как они полагают, можно предпринять в подобной ситуации? Покинуть Атлантиду, это самое могущественное царство в мире, только из-за того, что произошло несколько необычных событий? Если угроза, о которой они говорят, столь велика, то никакие меры предосторожности все равно не помогут, а раз так — спокойной всем ночи! Но после того как обескураженные жрецы покинули императорские покои, император в смятении сжал в ладони кристалл, висевший на золотой цепочке, надетой на шею. Эта вещица напоминала ему об одном из его предков, который предпринял поездку в долину великой реки на востоке и спас мир от катастрофы, привезя оттуда и установив на острове с помощью местных умельцев некое сложное устройство. Это было давно, несколько веков тому назад. С тех пор изобретение разрушилось, а ученые Атлантиды, поглощенные стяжанием богатств, которыми были оплачены их таланты, используемые как в мирных, так и военных целях, едва ли смогли бы воссоздать его идею и само устройство, даже если бы захотели это сделать. Трагично, что именно египтяне, которые приняли непосредственное участие в разработке этого чудесного механизма, стали теперь врагами атлантов.

Император тяжело задумался, сидя на своем троне, покрытом пурпурной расшитой золотом тканью. Он размышлял о том, действительно ли существует причинная связь между человеческой нравственностью и законами мироздания. Посредниками между человеком и хаосом были боги. Если нарушить их законы, могут ли рассерженные боги в самом деле позволить природе погубить человеческую цивилизацию? Земля когда-то обожествлялась как мать, дающая жизнь всему живому. Теперь ради добычи драгоценной меди все ее тело изрыто шахтами, а чтобы вывезти всю извлеченную из недр руду, необходимо огромное количество кораблей. Жадные руки многих государств простерлись за высококачественной медью, которую все они охотно используют для производства оружия, чтобы уничтожать себе подобных. Вся эта богопротивная деятельность напоминала замкнутый круг, в который он и все его многочисленные предки вовлекли мир, однако встревоженный монарх не знал, как вырваться из него.

Размышлял он и о характере собственного народа, о людях, которые воспитаны материалистами, нисколько не уважающими те силы, которые их сотворили. Даже почтения и благоговения перед бессмертными богами у них почти не было, в отличие от предков, которые, спасаясь из охваченной огнем Трои, взывали к небесам, умоляя богов о спасении. С тех пор годы независимости и господства над океанскими просторами и другими землями изменили характер атлантов. Теперь их больше заботила мысль о мести далекому Египту за разгром, учиненный над ними старым фараоном Меренптахом.

Ужасное предзнаменование

На следующее после прибытия утро капитан торгового судна из Эласиппоса и его офицеры были приглашены в императорский дворец. Их проводили в тронный зал дворца, и они присоединились там к нескольким придворным и солдатам дворцовой стражи. Эта аудиенция не была чем-то необычным, так как правители Атлантиды сохраняли старые традиции и старались по возможности быть доступными для обычных людей. Кроме того, первый человек империи отличался большим любопытством. На длинном столе в огромном зале была выставлена привезенная из Эласиппоса бронза, и император в приподнятом настроении торжественно объявил, что мастера Эласиппоса — самые искусные в мире.

В этот момент любимая гончая императора, которая до того тихо дремала в дальнем углу зала, вдруг вскочила, завыла тревожно и выбежала через открытую дверь. Император попытался пошутить по поводу излишне критичного отношения собаки к искусству. Капитан и придворные принужденно улыбнулись.

Но за пределами дворца происходили и другие связанные с животными предзнаменования, которые были восприняты жрецами далеко не столь легкомысленно. Все они ужаснулись, истолковав пророчество, сделанное по печени козла, принесенного в жертву на священном алтаре перед статуей бога Посейдона. Повергало в смятение и то, что ни единой птицы не осталось на острове, — они улетели, а те, что содержались в клетках, пребывали в страшной панике.

Были и другие знаки, которыми были поражены и напуганы даже обычные люди, занятые повседневными делами. Тысячи дохлых рыбин заполнили каналы, в то время как повсюду, угнетающе действуя на людей, слышались издаваемые слонами тревожные трубные звуки. Необъяснимая тревога овладела душами жителей острова. Вся природа словно затихла в ожидании чего-то страшного. Более всех был встревожен жрец, которого отправили к главной святыне, находившейся за пределами города, чтобы тот наблюдал за поведением горы Атлант. Он видел явно сверхъестественное явление на самой вершине горы, покрытой плотными облаками: таинственные вспышки света, словно там бушевала гроза без грома.

Все эти знаки не предвещали ничего хорошего. Они были предсказаны много месяцев тому назад главным астрологом. Этот верховный жрец уплыл отсюда несколько недель тому назад, после того как его предсказания были встречены полным равнодушием со стороны властей. И вот теперь эти предсказания зазвучали вместе с бронзовой утварью из Эласиппоса, разложенной на столе перед императором. Чаши и статуэтки подпрыгивали и позвякивали, каждая на свой лад, а массивные канделябры из полупрозрачных раковин вибрировали и раскачивались на своих позолоченных цепях. Мечущиеся в них язычки пламени то взлетали высоко вверх, то почти гасли словно листья осины, отбрасывая пляшущие неровные тени на стены и пол.

— Это землетрясение, — объяснил император и так уже понятное всем явление. Однако гости молчали, задержав дыхание. — У нас это бывает довольно часто, — продолжал он. — Просто боги стараются привлечь к себе наше внимание.

Однако на этот раз никто не улыбнулся. Было заметно, как под ногами колеблется пол, и даже императору начала изменять его невозмутимость. Сначала одна бронзовая статуэтка со звоном упала на пол, затем другая. Они падали и звенели, катаясь по вибрирующему полу, но никто не пытался их поднять.

Началось!

— Ваше величество! — Жрец, которого обязали наблюдать за горой Атлант, ворвался в императорский зал без предварительного доклада. — Гору перекосило, на ее юго-восточном склоне появился ужасный горб! Она беременна жуткой опасностью! Мы должны как можно скорее покинуть это место!

— Давайте… — начал император охрипшим от волнения голосом. Он судорожно сжал рукой кристалл, висящий на шее, но дальнейшие слова застряли в его горле. Во дворце со всех сторон раздавались громкие испуганные крики мужчин и женщин, сопровождаемые грохотом падающих камней. Жена и дочери императора, обеспокоенные, но все же сохраняющие выдержку, сгрудились вокруг мужа и отца.

— Туда, — наконец приказал он, и все последовали за ним прочь из зала и дальше, через священную рощу с неожиданно пересохшими фонтанами. Земля двигалась под ногами, было трудно идти, люди спотыкались, но никто не отставал. Они слышали раскаты грома. Но это не было похоже на грозу, так как звук не прекращался ни на мгновение. Это был монотонный непрерывный гул. Император вел свою маленькую группу к паре небольших суденышек. Личные яхты императора покачивались на воде в небольшом канале, ведущем к Храму Посейдона.

— Капитан, принимайте командование, — приказал император в то время, как все остальные поспешно бросились к длинным узким лодкам.

Капитан начал распределять, кто из мужчин сядет в какую лодку.

— Я сяду на руль, — сказал император. Его изящная с белоснежным корпусом яхта с множеством золотых украшений была не слишком вместительной. — Все лишнее за борт, — крикнул император. Затем, взойдя на свою яхту, поспешно поднял тяжелое золоченое кресло, напоминавшее трон, и сбросил его в воду.

8
{"b":"633178","o":1}