Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

События, предшествующие потопу, представляются одновременно и как сейсмические, и как небесные: земля задрожала, солнце потемнело, свет вспыхнул, гром грянул и оглушительный голос, подобно которому еще никто никогда не слышал, прокатился по горам и долинам. Беспрецедентное землетрясение сопровождалось пылевым облаком и небесными взрывами. Эти эффекты объясняются тем, что Бог «отверз хляби небесные», сдвинув две Плеяды, что позволило верхним и нижним водам — мужскому и женскому началам Тиом, которые Он разъединил в дни творения, — соединиться и разрушить мир в космическом объятии.

Из этого рассказа явствует, что, хотя Отец небесный наказывает человечество с помощью воды, Он также «проливает дождь огня на творящих зло». Созвездие Плеяд ассоциируется с дождем и потоками в таких разных культурах, как иудейская и ацтекская. Яхве бросил пару «звезд» (метеоритов) из Плеяд, чтобы начать Потоп. (Тиом — производное из имени вавилонской богини Тиамат, олицетворяющей первичный хаос, который существовал до сотворения мира). Для нашего исследования важно, что Плеяды — дочери Атланта.

Позже, в Ветхом Завете, тема Атлантиды снова появляется в словах тех, кто пережил катастрофу. Если Бог мог спасти их от худшего из бедствий, то он защитит их от любого зла. Слова Псалма 18:7—16[41] дают наглядное изображение сверкающего кометного или метеорного ливня, разверзшего морские глубины:

«Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался (Бог); поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него. Наклонил Он небеса и сошел, — и мрак под ногами Его. И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных. От блистания перед Ним бежали облака Его, град и угли огненные. Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные. Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их. И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего. Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих».

Атлантида в Апокалипсисе

Книга Бытия и псалмы — не единственные библейские тесты, содержащие сведения об Атлантической катастрофе. «Откровение святого Иоанна Богослова», или «Апокалипсис», предлагает, возможно, самое живое описание разрушения Атлантиды, которое можно найти во всех древних источниках. Эту, последнюю, книгу Нового Завета, как правило, меньше всего читают и столь же мало понимают, возможно, потому, что это апокалиптическая смесь видений, символов и аллегорий. Она создана анонимными авторами, по всей вероятности, в последней четверти I в. н. э. и основана на более древних текстах и чужих традициях, из которых заимствован Ветхий Завет, особенно Книга Бытия и книги пророков Даниила и Иезекииля.

«Апокалипсис» был написан как проповедь морали с использованием исторических примеров, как и «Диалоги» Платона. Когда Иоанн бранит «грешный город» и радуется божественному наказанию для этого города, он предупреждает современную ему и будущие цивилизации о том, что Бог станет судить их не менее сурово. Он называет нечестивый город «Вавилоном», но из текста с очевидностью ясно, что это вовсе не та древняя столица, чьи руины можно до сих пор увидеть возле современного Эль-Хилла в Ираке. Баб Эл[42] — так называли этот ближневосточный город его обитатели. В течение многих веков после его основания в начале первого тысячелетия до н. э. этот город никогда не находился на острове, никогда не подвергался сожжению упавшей кометой, никогда не исчезал под водой — с ним не происходило ничего из описанного в «Апокалипсисе».

Это недоразумение проясняется, когда понимаешь, что имя «Вавилон» не привязано авторами библейского текста к столице Вавилонии. Как объясняет известный знаток Библии, его преподобие Б. Ф. Дж. Шин, название «Вавилон» использовано в Новом Завете для обозначения другого города. Когда библейские авторы говорят о великолепной, могущественной столице, они называет ее «некий Вавилон», другими словами, они не знают истинного названия города, который описывают. Для них город был «неким» Вавилоном, великолепным местом, чье точное название и расположение были забыты задолго до того, как эти моралисты начали свой труда именно около 175 г. н. э.

Кэроли указывает, что «Вавилон» не единственное название, используемое в этом контексте. Позже в текст было включено название «Рим». Но были и другие имена, которые также использовались для обозначения погрязшего в грехе города: «Содом», «Тир», «Египет». Причина использования их иудеями и ранними христианскими авторами вполне очевидна. Вполне достаточно было самой истории, дошедшей из глубины веков, чтобы построить на ее основе божественную аллегорию. И «Вавилон», который изображают эти иудеи и ранние христиане, мог быть только Атлантидой, которую описал Платон.

Бел-ушур, также известный по его греческому имени Берос[43], перевел «Историю Вавилонии» на греческий язык. В ней он писал о том, что слово «Вавилон» постоянно используется историками и как эпитет, и как название конкретного города. Следовательно, было обычной практикой при описании какого-либо малоизвестного города называть его именем хорошо известной, великой столицы.

Наиболее убедительным доказательством того, что в Апокалипсисе упоминается именно Атлантида, служит утверждение Бероса, что название «Вавилон» постоянно употреблялось его знакомым халдейским жрецом для обозначения допотопного города. Этот «Первый город», говоря его словами, мог быть не чем иным как Атлантидой, что становится ясно при ближайшем знакомстве с текстом «Апокалипсиса».

И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих (Атлантида — женщина, дочь Атланта. Она сидит в центре огромных морских владений, занимающих всю северную часть Атлантического океана); с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. И жена была облачена в порфиру и багряницу (Платон описывает, что атланты носили богатые пурпурные и красные одежды, особенно цари), украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом… (Критий описывает, что стены и святилища, и публичные строения Атлантиды были богато украшены драгоценными металлами и камнями)… Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов, суть семь гор, на которых сидит жена, (столица Атлантиды была со всех сторон окружена горами и холмами) И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей… (Платон писал, что в Атлантиде правили десять царей, соответственно десяти близкородственным царствам.) Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. (Откр. 17:1–5; 17:9; 17:12;17:18).

И цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее (Атланты контролировали торговлю медью, что сделало возможным наступление бронзового века). И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергаться язвам ее; ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее. Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее (сравните со словами Платона в «Диалогах» о том, что Зевс, оскорбленный вырождением и развращенностью атлантов, намеревался уничтожить Атлантиду за один день). (Откр. 18:3–8).

вернуться

41

Нумерация псалмов в западных изданиях Библии отличается от нумерации в русской Библии, так как русская и славянская Библии в нумерации псалмов следуют греческой Библии, т. н. Септуагинте, т. е. переводу 70 толковников, сделанному с еврейского языка на греческий в III–II в. до н. э. Западные издания придерживаются нумерации псалмов, принятой в еврейской, т. н. масоретской Библии. Поэтому номер приведенного псалма в русской Библии — 17:8—17 — Прим. перев.

вернуться

42

Западно-семитское название города в Библии, означающее «Врата Бога». — Прим. перев.

вернуться

43

Вавилонский историк, жрец храма бога Мардука. Автор «Истории Вавилонии», отрывочные сведения из которой дошли до нас в сочинениях античных и византийских авторов. — Прим. перев.

30
{"b":"633178","o":1}