Литмир - Электронная Библиотека

Он должен был быть доволен.

Смысл их игры заключался в том, чтобы Мэдди могла восстановить свою репутацию. Какое-то подобие этого, по крайней мере. Джейс был лишь средством достижения этой цели. Судя по мужскому вниманию, которое она получала, ее возвращение в общество продвигалось даже лучше, чем он ожидал. Почему же тогда он не был этому рад?

Джейс глубоко вздохнул, пытаясь сконцентрироваться на игре. Даниэль снова взглянул на Мэдди и отвлекся — и пропустил следующий бросок. Джейс почувствовал, как его руки сжимаются в кулаки, когда Даниэль выдохнул еще одно приглушенное проклятие.

Подошла очередь Джейса, и он набрал еще одно очко. Даниэль зло отпил пива, а затем бросил подкову. Близко, но недостаточно. Лестер, с другой стороны, промахнулся на милю, но его, похоже, проигрыш не беспокоил. Повернувшись с Джейсу, он отпустил пару шуток. Даниэль злился все сильнее. Каждый сделанный Лестером бросок был все более шутливым, все менее точным, в то время как броски Даниэля становились все более и более прицельными.

Звук смеха Мэдди привлек внимание Джейса, как и поза Филиппа, улегшегося рядом с ней на одеяле — слишком близко. Когда игра подошла к завершению, Джейс смотрел на Филиппа, Даниэль смотрел на Джейса, а Лестер смотрел куда-то в небо.

Следующий бросок — и подкова Лестера взлетела высоко. Слишком высоко. И полетела прямо в Даниэля, который был так поглощен разглядыванием Мэдди, что не заметил ее, пока она не ударила его по голове.

— Даниэль! — закричал Лестер.

Даниэль упал на землю, как подкошенный.

Джейс и остальные подбежали к нему.

— Скажи мне, что я не убил его, док, — сказал Лестер, когда Джейс опустился у бессознательного тела на колени. Голос Лестера был мертвенно-трезвым.

Джейс проверил пульс и дыхание Даниэля. Все было в норме.

— Он жив, — заверил он Лестера. — Мне нужен лед.

Все остались на месте. Таращились на Даниэля, как стадо испуганных оленей.

— Лед!

Мэдди двинулась первой. Подхватив юбки, она побежала — пятно сиреневого цвета понеслось к столу, на котором стояли кувшины с пивом и лимонадом. Благодарный за ее быструю реакцию, Джейс занялся пострадавшим: раскрыл Даниэлю веки, проверил зрачки. Мэдди вернулась, пробралась к нему сквозь толпу и подала Джейсу наполненную льдом перчатку.

Впечатленный ее находчивостью, он положил лед на голову Даниэля, где уже образовалась шишка размером с яйцо.

Мэдди замерла, явно расстроенная.

— Я принесу твою сумку, — она повернулась, чтобы уйти

— Стой, — ей придется взобраться на холм, да еще и рыться в багги, ища сумку, которую он положил под заднее сиденье. — Я пойду. Я обернусь быстрее. Держи лед вот так и не давай ему шевелиться.

Мэдди кивнула, заняв место Джейса, когда он поднялся и побежал к багги. Издалека он увидел, как к толпе вокруг Даниэля присоединились Люсинда и Гертруда.

Джейс был уверен, что у Даниэля было сотрясение мозга, и чем дольше он оставался без сознания, тем серьезнее был прогноз. Удар, нанесенны Лестером, может оказаться смертельным. Джейс добрался до багги и вытащил сумку. Едва отдышавшись, он повернулся и побежал вниз по склону к все еще бессознательному сукиному сыну, лежащему на земле.

* * *

— Даниэль, ты меня слышишь? — сердце Мэдди болело. За последние три года она испытала самые разные чувства к бывшему жениху, но даже в самый отчаянный момент не желала ему зла. — Даниэль?

Он остался мертвым для мира, его лицо было тревожно белое. Она должна была что-то сделать. Сунув пальцы под ледяную перчатку, она опустила голову и закрыла глаза. Даже несмотря на ледяной холод, Мэдди почувствовала тепло, исходящее от руки, которую она прижала к шишке на голове Даниэля.

— Даниэль!

К ним подбежала Гертруда. Пронзительный звук ее голоса мешал Мэдди сосредоточиться.

— Что случилось? — Гертруда почти визжала. — Что она с ним сделала?

— Она ничего не сделала! — сорвалась Амелия. — Его ударили подковой.

— Но почему она? Почему именно…

— Тише, Гертруда! — Но у Гертруды была настоящая истерика.

— Что она здесь делает?

— Она применяет лед по указанию доктора. А теперь успокойся и помоги Люсинде. Она вот-вот упадет в обморок.

Мэдди зажмурилась. Голоса вокруг начали таять. Гертруда тоже кричала, словно где-то вдали. Руки Мэдди стали горячее. Лед начал таять, превращаться в воду, просачиваясь сквозь перчатку.

Даниэль дернулся. Его глаза распахнулись, и Мэдди вздохнула с облегчением.

— Даниэль, ты меня слышишь?

Он моргнул несколько раз, ошеломленно уставившись на нее.

— Мэдэлайн? — его глаза вспыхнули узнаванием или страхом, или всем сразу.

Она надеялась, что этот страх из-за травмы, а не из-за того, что она сделала. Может, он что-то почувствовал?

— О, Даниэль, слава Богу, — Гертруда опустилась рядом с Мэдди. — Оставь его в покое, Мэдэлайн. Ему не нужны…

— Отойдите, — Джейс достал свой стетоскоп и присел рядом. — Держи лед, Мэдди, — сказал он, не обращая на Гертруду внимания. — Остальные, дайте ему немного пространства.

Круг вокруг них расширился, когда Джейс встал на колени рядом с Даниэлем.

— С возвращением, — сказал он, проверяя пульс молодого человека. Он посмотрел в глаза Даниэля, сначала в один, потом другой. — Можете назвать свое имя?

— Даниэль Хогл.

— Знаете, где находитесь?

— Предсвадебный пикник кузена Лестера.

— Отлично, — Джейс помог ему сесть. — Головокружение есть?

— Нет.

Джейс поднял палец и велел Даниэлю следить за его движениями глазами.

— Как самочувствие?

— Самочувствие… — он взглянул на Мэдди, и что-то в его глазах заставило ее желудок сжаться. — Я чувствую себя хорошо. — Он потянулся за льдом, который Мэдди держала у его головы. — Но лед чертовски жжется.

— У вас шишка. Лед вам нужен.

Даниэль оттолкнул руку Мэдди.

— Здесь слишком жарко.

Мэдди отвернулась, ее сердце колотилось. Страх сжал грудь, она едва могла дышать.

Джейс осмотрел голову Даниэля. Под влажными локонами шишка уменьшилась до бугорка, который был едва заметен. Брови Джейса приподнялись, когда он наклонился ближе, ощупывая шишку.

— Лед очень помог. У вас твердая голова.

Мэдди с облегчением выдохнула.

— Он должен получить дополнительные очки за то, что его голова осталась целой, — крикнул Генри.

Все смеялись.

— Он должен перестать смотреть на девушек, когда идет игра, — резко сказал Джейс.

Даниэль отвел глаза. Было ясно, что Джейс заметил, что он смотрит на Мэдди во время игры. Но теперь Даниэль словно боялся посмотреть на нее.

«Это не предвещало ничего хорошего», — подумала Мэдди, когда Джейс осторожно помог Даниэлю встать на ноги, перечисляя инструкции, которым тот должен был следовать.

Не поблагодарив Джейса, Даниэль повернулся к Гертруде и Люсинде, которая заключила его в объятья.

— Запомните, — продолжал Джейс. — Больше никакого пива и подков сегодня. Держите у головы лед и не двигайтесь.

Даниэль оторвал от себя сестру и невесту, и почти бросил Джейсу в руку промокшую перчатку Мэдди.

— Я последую вашему совету, доктор Меррик, — он дернул подбородком в сторону Мэдди, так и не встретив ее взгляда. — Если вы обещаете, что эта женщина больше ни на один чертов шаг ко мне не приблизится.

Глава 15

— Даниель! — ахнула Амелия.

Сердце Мэдди упало.

— Он прав, Амелия! — выкрикнула Гертруда. — Эта женщина проклята, и все это знают. Я предупреждала Лестера, что не стоит ее приглашать, что обязательно что-то случи…

— Хватит!

Голос Джейса прогремел над напуганной толпой. Он глубоко вздохнул, сжав кулаки, и очень спокойно проговорил:

— Мисс Хогл, вы явно расстроены и обеспокоены из-за случившегося с кузеном. Как врач — и жених мисс Саттер — я настоятельно рекомендую вам увезти его и вашу истерику домой.

29
{"b":"626105","o":1}