— Оба вы заслужили особенную признательность, господа, и оказались достойными принадлежать к гвардии её величества. Вы, поручик Пассек, способствовали победе наших войск, так своевременно предупредив графа Румянцева, что он успел принять участие в битве; вы же, поручик Сибильский, хладнокровною защитою своей батареи подали славный пример храбрости. В виде награды за это я пошлю вас обоих в Петербург с известием о нашей победе, именно в следующем порядке: вы, поручик Пассек, отправитесь немедленно, чтобы сообщить её величеству о том, что неприятель разбит, и описать сражение, как вы его видели, что же касается вас, поручик Сибильский, то вы передадите её величеству подробное донесение, которое я поспешу составить. Небольшая отсрочка будет для вас кстати, так как, пожалуй, тем временем мы успеем собрать точные сведения о вашем отце, попавшем в плен.
Сибильский поклонился с равнодушной вежливостью. Казалось, ему было так же всё равно явиться с донесением о победе к императрице, как и узнать о судьбе своего отца. Лицо Пассека, напротив, сияло гордостью и счастьем, а пылкое чувство, с которым он выразил фельдмаршалу свою благодарность, едва не заставило его забыть военную выправку. Ему уже мерещилось исполнение всех заветных желаний. Вестнику победы, сумевшему блестяще оправдать доверие своей государыни, императрица не могла отказать ни в какой просьбе. И даже супружеский союз с протестанткой не мог бы омрачить в такой момент луч благоволения, который должен был почить на нём. Тревожная озабоченность, вызванная магическим искусством графа Сен-Жермена, рассеялась, он видел всё в розовом свете счастья и надежды. Весьма возможно, что Бернгард Вюрц сделал новую попытку завоевать сердце своей кузины. Картина, показанная графом Сен-Жерменом молодому русскому офицеру, пожалуй, согласовалась с действительностью, но отсюда вовсе не следовало ещё, что прекрасная Мария забыла о нём и отвратила от него своё сердце.
Земля словно горела у Пассека под ногами, и он просил у фельдмаршала позволения немедленно пуститься в дорогу.
— Я хотел пригласить вас, — сказал Апраксин, — отпраздновать с нами победу на моей главной квартире в Норкиттене, но нахожу естественным, что вы не хотите терять ни минуты, спеша передать нашей всемилостивейшей императрице радостную весть о победе её войск. Итак, прощайте и повергните к стопам государыни моё глубочайшее почтение. Поручик Сибильский последует за вами завтра с моим подробным донесением.
Пассек простился с графом Румянцевым, сердечно пожав ему руку, и уселся на лошадь, чтобы скорее отыскать своего денщика и немедленно отправиться в Петербург.
— До свидания! — весело крикнул он поручику Сибильскому.
— А вы, ваше высокопревосходительство, собираетесь вернуться обратно в Норкиттен? — спросил Румянцев фельдмаршала.
— Конечно, — ответил Апраксин, — я хочу раскинуть главную квартиру в самом центре расположения наших войск. Таким образом ко мне быстрее станут доходить все известия с театра войны. Завтра, когда туман рассеется, легче будет определить, что следует предпринять, чтобы выиграть сражение.
— Завтра! — мрачно повторил Румянцев. — Завтра прусская армия окажется в безопасности. Если вы, ваше высокопревосходительство, прикажете отступить в Норкиттен, то мы не только не выиграем ни одной пяди земли, но даже само поле брани не будет в нашей власти. Главную квартиру следовало бы устроить, по крайней мере, в Егерсдорфе, где утром стоял фельдмаршал Левальдт. В таком случае мы сохранили бы хоть внешнюю форму победы.
— Я далеко не уверен, что в Егерсдорфе мы были бы в большей безопасности, — возразил Апраксин, — кроме того, пришлось бы передвинуть вперёд весь фронт, что при царящем сейчас тумане совершенно невозможно. Итак, главная квартира остаётся в Норкиттене, все войска тоже остаются до завтра на прежних местах. Очень рад буду видеть господ генералов сегодня вечером у себя в гостях.
Апраксин поклонился и, вскочив на коня, помчался к Норкиттену в сопровождении своего штаба.
Граф Румянцев гневно вытащил из ножен свою саблю.
— Следовательно, русская кровь нужна только для того, чтобы удобрять прусскую землю? — воскликнул он. — Мы уничтожили бы врага, разнесли бы его в пух и прах, если бы настойчиво преследовали его. Пусть фельдмаршал отвечает перед императрицей за свой поступок, но я громко протестую против такого способа ведения войны. Поезжайте, господа, в главную квартиру, — обратился Румянцев к другим генералам, — пируйте в честь странной победы, которая, на мой взгляд, более похожа на поражение, а я останусь здесь со своим войском. Клянусь Создателем, что если в течение ночи услышу хоть один выстрел, то ничто в мире не заставит меня сидеть спокойно на месте. Я двинусь вперёд и схвачусь с неприятелем, где бы я его ни встретил.
Генералы смущённо потупили взоры и молчали.
Граф Румянцев отправил фуражиров за припасами в соседнюю деревню и приказал готовить бивуак на ночь.
Отдав кое-какие распоряжения своим дивизиям, генералы поскакали в Норкиттен. Вскоре в импровизированной столовой фельдмаршала царствовало шумное веселье, а Пассек, сопровождаемый отрядом казаков, мчался на самой быстрой лошади к границе России.
XXXI
Граф Сен-Жермен приехал в Петербург. Узнав от полицеймейстера, что великий чародей находится в столице, императрица приказала приготовить для него комнаты в своём дворце в Петергофе и с большим нетерпением ждала его визита. Наконец камер-фрау ввели гостя в кабинет государыни.
Елизавета Петровна с большим удивлением смотрела на графа. Она рассчитывала видеть волшебника, описываемого в сказках, в длинном одеянии, покрытом кабалистическими знаками, а между тем пред ней стоял человек, по своему внешнему виду ничем не отличавшийся от других людей. На графе был простой придворный костюм из серого шёлка, расшитый серебром. По стройной, изящной фигуре чародею можно было дать не более двадцати пяти лет, но лицо не соответствовало фигуре и казалось не моложе сорока лет. Бледная, но неболезненная физиономия возбуждала особенный интерес, приковывала к себе внимание. Неопределённого цвета глаза мечтательно смотрели из-под тёмных бровей и только изредка останавливались на лице собеседника, и тогда в них чувствовалась какая-то таинственная, магнетическая сила, а в углах губ блуждала холодная, насмешливая улыбка, производившая жуткое впечатление.
Сен-Жермен спокойно и уверенно поклонился императрице с видом человека, привыкшего к придворной жизни. Отступив на несколько шагов, он почтительно остановился.
— Я ждала вас с большим нетерпением, — начала Елизавета Петровна. — Мне хотелось видеть то лицо, которому повинуются силы природы, пред которым бессильно даже время. Шевалье д'Эон, то есть мадемуазель де Бомон, — торопливо поправилась она, — говорила мне о вас очень много.
Граф Сен-Жермен взглянул на императрицу пронизывающим взглядом, от которого та слегка вздрогнула и поспешно потупила взор.
— Ваше императорское величество! Вы изволите принимать эликсир, доставленный вам шевалье де Бомон, — произнёс граф спокойным, металлическим, ясным голосом. — Теперь запас эликсира приближается к концу и вы этим очень озабочены, так как знаете, что кто принимает его, не должен ни под каким видом бросать. Эликсир обладает свойством возвращать молодость и юношескую силу, но если его перестают принимать, то полное разрушение организма наступает чрезвычайно быстро. Когда знаешь всё это, то совершенно ясно понимаешь беспокойство вашего императорского величества. Я готов служить вам не потому, что вы — императрица сильной державы, что в вашей власти карать и миловать, а потому, что в вашем лице я чту великую женщину и преклоняюсь перед её уменьем управлять тем народом, который еле могла сдержать могучая сила Петра Первого.
Елизавета Петровна испуганно и смущённо смотрела на человека, читавшего её мысли, прежде чем она успела их высказать.