ГЛАВА 31
Жители низин
— Время уходит, пират, — прошипел маг.
Пол плясал перед глазами Лисандра. Влажное тепло покрывало его губы и стекало по подбородку. Он сплюнул его, глядя, как кровь впитывается в зерно у колен.
Его губа была ушиблена. Хоть было больно, он выдавил улыбку.
— Нет, время уходит у вас, как и варианты. Вы меня жгли, потрясали, резали. Что дальше? Кожу снимете?
Маг улыбнулся.
— Нет… мы тебя повесим. Мы оставим твое тело висеть, пока не станем допрашивать следующего. Уверен, с ним мы справимся быстрее.
Улыбка Лисандра дрогнула. Его желудок сжался, горло пересохло.
— Какой еще следующий? Не нужно. Я все рассказала о моем экипаже, погибшем в бурю на пути из гор. Эти люди ничего не знают.
— Думаешь, я поверю?
— Буря была жуткой. Мы ее не ожидали.
— Мне довелось пытать десятки людей ради Его величества, — сказал маг, разглядывая темную комнату. — Я сразу понял, что ты ничего не расскажешь о Пятерке, даже если знаешь правду.
Лисандр нахмурился.
— Зачем тогда меня столько держать?
— Чтобы мы закончили виселицы, конечно, — дверь открылась, и маг кивнул мужчине за ней. — Идеально. Прямо по расписанию.
Руки сжали Лисандра, надавили на ожоги, оставленные магом. Но он едва замечал это, переживая о другом.
— Вы тратите дыхание. Они не будут говорить!
— О, один из них расскажет, — сказал маг, следуя за ним с ухмылкой. — Всегда есть один.
Над Харборвиллем было красное небо, последние лучи солнца угасали. Солдаты ходили по площади деревни с копьями на плечах. Они сделали бараки в домах и захватили магазины. Самодельные лагеря заполняли улицы, набитые стражей.
Лисандр застыл в центре площади.
Там уже было много тел. Останки людей висели с колов, несколько пар ног свисало из железных клеток. Дул влажный ветер, принося запах гнили. Марш стражей спугнул падальщиков. Они улетели, вопя, но недалеко. Они летали и смотрели черными глазами на Лисандра.
Он вскоре забыл о вони, его желудок сжался от другого. Ступени виселицы стали горой перед его глазами: они тянулись, покачиваясь, окутанные дымкой. Он впился пятками в брусчатку, толкал стражей. На миг он задержался на месте.
Он знал, что если его ноги оторвутся от земли, то уже не вернутся, а будут вечно висеть среди руин Харборвилля приманкой для хищных птиц.
— Это моя любимая часть. Люблю смотреть на их борьбу.
Голос мага проник в его голову, а с ним и эхо смеха стражи. И тут Лисандр пришел в себя.
Он ударил пятками по ступеням. Его ноги подрагивали у виселицы. Когда он повернулся к площади, он сжал ноги. Он не опустил плечи или голову, даже когда ощутил петлю на шее. Он не дрогнул. Петля надавила на кадык, а потом ее затянули на горле.
Маг прошел к нему и уперся локтями в платформу перед сапогами Лисандра, глядя с интересом.
— Последние слова, пират?
Лисандр смотрел на красный горизонт, от мысли он улыбнулся.
— Моего отца повесили… так что я выдержу это с улыбкой, как он.
Палач надел мешок на его голову, приглушив смех мага. Лисандр напрягся, готовясь к падению. Он в панике вдыхал, кривясь от запаха плесени в мешке.
— По моему счету, палач. Посмотрим, сколько эти ноги будут дергаться…
Что-то, похожее на падающее дерево, прервало его слова. Лисандр вздрогнул от звука. Судя по волне грохота и ругательств, солдаты тоже вздрогнули.
— Они выбили главные врата! — закричал кто-то за ним, давясь, задыхаясь от бега. — Они ворвались! Выбили врата!
— Что это значит? — закричал маг. — Никто не мог выбить врата. Они весят больше…
Крики заполнили воздух, врата упали. Лисандр не знал, что происходит, и у него не было времени думать. Это мог быть единственный шанс сбежать.
Он извивался в путах. Видеть бы узел, и он бы вырвался. Мешок мешал ему. Он мотал головой, пытаясь стряхнуть его. Но казалось, что палач завязал его за шеей.
Крики быстро угасали. Лисандр не знал, что ворвалось через врата, но подавить солдат Средин было непросто. Армия ужасно кричала, и он не хотел быть рядом, когда она доберется до площади.
— Стройтесь, держитесь, — кричал маг. — Плевать, что за чертовщина за углом — первый, кто дрогнет, будет наказан!
Пот катился по лицу Лисандра, его голова стала легкой от попыток дышать в сгустившемся воздухе. Он как-то смог убрать первую веревку узла. Он держал ее осторожно, пытался распутать узел и дальше…
— Твою мать! — прокричал он, выронив край.
— Тихо, пират. С тобой я расправлюсь, когда закончу здесь, — рявкнул маг.
Лисандр хотел парировать, но хор воплей заглушил его голос.
Звук был пугающим — жуткий рык зверя, сильный, и даже у Средин не было шанса против него. И Лисандр улыбнулся.
— На вашем месте я бы бежал, — предупредил он.
Его улыбка стала шире, когда сапоги мага застучали по ступенькам. Он отпрянул от края кинжала. Но веревка не пустила далеко. Маг прижал лезвие к ребрам.
— Что ты знаешь? — прошипел он.
Кинжал пылал, жаля плоть Лисандра. Он охнул от боли, но сдержал улыбку.
— Увидите… не хочу испортить… сюрприз.
Что-то шипело на кинжале мага — начало заклинания. Лисандр оскалился, ожидая боль, но шум прекратился.
Все затихло: крики солдат, грохот их брони. Даже вой. Лисандр прислушался и уловил шаги — ноги в мягких сапогах, которую вели ноги, топающие по брусчатке.
Маг рассмеялся.
— Горные крысы. Они бьются как дикари, лучше убить их быстро. Я займусь лидером, — он спустился и повысил голос. — Вы совершили ошибку, пройдя на территорию Его величества, и вы за это заплатите.
— Я скажу то же, что и людям у ворот: у меня нет денег. Или отойди, или мы тебя прорежем, — ответил женский голос. — Мне все равно.
— О, Взятка, — улыбался Лисандр. — Если это то, о ком я думаю, лучше пропустите.
— Молчи, пират, — рявкнул маг и заорал. — Слуги короля никому не сдаются, особенно горным крысам.
С ревом он выпустил заклятие. Лисандр услышал его свист, оно попало по телу на другой стороне площади. И на миг воцарилась тишина.
А потом маг завизжал:
— Шептуны! С дороги!
Маг выстрелил заклятием снова, пытаясь сбежать. Оно задело платформу, и та покачнулась, Лисандр упал на колени. Броня звенела о землю вокруг него. Вой пронзал воздух.
Он слушал, как маг в панике отступает. Что-то рвалось, яростно вопила женщина, а потом стук остановил побег мага.
Бой закончился быстро: воющие воины заглушили Средины, смеясь в сражении. Лисандр скривился, услышал еще стук со стороны упавшего мага.
— Ненавижу магов, — прорычала женщина. — Убить их можно, лишь отрезав головы.
— Мудро, моя Тэн, — проурчал мужчина.
— Сколько раз я тебе говорила, Сайлас? Я не…
— Маги могут умирать так же, как все, — крикнул Лисандр. Пол под ним опасно скрипел, сломанная виселица двигалась. Одно неверное движение, и он упадет. — Ах, можете освободить меня?
Он вздрогнул, когда что-то ударило по веревке над ним, а потом он рухнул на лицо.
— Осторожно, Лидия, — сказала женщина, поднимаясь. — Мы не знаем, что там.
— Не помните меня?
— Ну… — ее голос звучал близко. — Звучишь ты знакомо.
— Это я — капитан Лисандр.
— Пират?
— Да. И если вы снимите мешок…
— Ты не хотел его носить?
— Нет! Зачем бы?
— Я не понимаю вас, людей низин. Все вокруг странное с тех пор, как мы покинули горы.
Лисандр моргнул, когда мешок сняли, и он посмотрел на лицо дикарки. Краска была на ее лице и губах. Ее короткие рыжие волосы почти стояли дыбом, она окинула его взглядом.
— Что ты тут делаешь, пират?
— Это долгая…
— Вкусите кровь, жестянки!
— Да, держитесь, капитан! Мы вас освободим!
Вопли пиратов пропали, когда они врезались с дикарями. Судя по всему, они смогли обокрасть оружейную: у них были свои сабли и немного другого оружия.