Каэл долго думал, как ходить, а Килэй делала это мгновенно. Вскоре его армия заметно уменьшилась, и он честно не помнил, как забрали половину из них.
— Как ты это делаешь? — проворчал он, ставя коня так, чтобы его не сбили.
Килэй не ответила. Когда он поднял голову, она поймала его взглядом.
— Хочешь знать?
— Да.
Она вскинула бровь от нерешительности его голоса. Она склонилась вперед, уперлась локтями в стол и прошептала:
— Тебе нужно смотреть на меня… очень внимательно. Смотришь?
Он старался. Но что-то в том, как двигались ее губы, пока она говорила, заставляло его забыть, что он делал. Он смотрел, пока они не изогнулись в торжествующей ухмылке.
— Ты не внимателен.
— Внимателен, — возразил он, отводя взгляд от ее губ.
Она вскинула брови.
— О? Тогда где же твой бедный конь?
Каэл опустил взгляд и с потрясением увидел, что конь пропал с доски, хотя он был уверен, что фигура защищена. Она была защищена. Килэй никак не могла достать его фигурами.
Он хмуро посмотрел на нее.
Она невинно подперла подбородок кулаком.
— Ну, шептун? Чем ответишь?
Он посмотрел на стол в поисках пропавшего коня, пока Килэй не улыбнулась с насмешкой. Он додумался посмотреть на пол и обнаружил коня возле кресла Килэй вместе с другими черными фигурками.
Он не мог в это поверить.
— Ты все это время обманывала?
— Как ты посмел меня обвинить! — проревела Килэй. Она взмахнула рукой, убирая стол между ними.
Каэл потрясенно смотрел на фигуры, а она напала на него.
* * *
Игра была испорчена, и Килэй сдержала свое слово.
— Так не честно, — стонала она, посмеиваясь. Она уткнулась головой в его шею и слабо стукнула по груди. — Совсем не честно.
Каэл считал, что и она вела себя не совсем честно.
Пока она медленно целовала его шею, он повернул голову, чтобы осмотреть ущерб, и застонал от увиденного.
Одно из кресел было разорвано. У другого не хватало ножки. Мир перестанет кружиться, и он их починит. Но столик не спасти — он отлетел в камин. Теперь он лежал наполовину в огне, и огонь уже доедал его ножки.
Килэй толкнула остатки стола в камин, пока огонь не перепрыгнул на ковер.
— Боюсь, его не вернуть.
Каэл согласился.
— Сделаю завтра новый, — где-то в процессе под ним оказалась шкура медведя, и теперь на ней не доставало лапы, но она еще неплохо выдержала.
— Мне не холодно…
— Не важно, — твердо сказал Каэл, накрыв их шкурой. — Твои слуги постоянно врываются без стука. Я не хочу, чтобы все смотрели на тебя, лежащую голой на полу.
— Думаешь, они этого не видели?
— Ладно тебе, Килэй. Ты же не ходила по замку обнаженной… да?
— Ты не узнаешь.
Он и не хотел знать.
— Кстати о служанках, тебя искала Мэнди.
— О?
— Да. Она была не очень рада.
— Жаль это слышать. Спокойной ночи.
Она попыталась отвернуться, но Каэл схватил ее за плечо.
— Нельзя и дальше угрожать Геральду жуткой смертью, если он подойдет к ней. Это не честно.
— Я не говорила ему не подходить к ней. Просто предупредила не ранить ее.
Каэл нахмурился.
— Он думает, что ты сбросишь его с неба.
— Я его предупредила.
— Мэнди хочет, чтобы ты прекратила.
Килэй пожала плечами.
— Хорошо. Заметано, — она выбралась из его хватки и отвернулась от него.
Каэл через миг понял, что она не согласилась.
— Это значит, что ты прекратишь?
— Я тебя выслушала, — прорычала она.
Хотя он не хотел с ней спорить, Каэл невольно улыбнулся. В этот раз было видно дракона в ней.
В библиотеке было мало книг о драконах. Многие были легендами. Но он читал о драконшах, о том, как яростно они защищали свое гнездо. Как они защищали свои небеса. И книга предупреждала, что ничто нельзя было сравнить с яростью, с какой они защищали свое потомство.
Насест был в тени ее крыльев, и Килэй хотела защитить Мэнди. Он не винил ее за это.
Но он видел достаточно зажаренных огнем армий, так что Килэй сбросил Геральда с неба, если он ранит Мэнди. Каэл надеялся, что до этого не дойдет.
Каэл осторожно обнял ее и притянул ближе. Его руки прижались к изгибам ее талии. Он прижался грудью к ее спине, ощутил уверенное биение ее сердца. Они идеально совпадали. Она делала его целым.
Ее дыхание замедлилось, а с ним и биение ее сердца. Ладонь, которой она сжимала его руку, ослабла и упала на пол. Когда он убедился, что она уснула, Каэл осмелился прошептать:
— Я люблю тебя, Килэй.
ГЛАВА 6
Красная стена
Что-то разбудило Каэла. Буря все еще шумела за окном, но камин потемнел. Холодный воздух задел его грудь, его руки были пустыми. Он услышал шаги, сморгнул сон с глаз.
Килэй стояла перед столом, обувалась. Она уже была в леггинсах, жилетка еще не была застегнута. Ее ладони двигались быстро, все закрепляя умелыми движениями. Она смотрела на окно.
Даже в свете углей он видел, что ее взгляд хмурый.
— Что такое? — хрипло сказал Каэл.
Она не ответила. Она взглянула на стол, схватила Предвестника и повернулась к окну.
Каэл не сразу смог отыскать в комнате свои штаны. Они были порваны так, что и не зашьешь. Он не помнил, что произошло, но догадывался.
К счастью, штаны Килэй были целыми. А он нашел другие под разбитым креслом и быстро нацепил их.
— Что там? — прошипел он, завязывая шнурки.
Она ответила едва слышным шепотом:
— Что-то произошло… что-то неправильное.
Ее голос звучал странно, словно она не проснулась, хотя ее глаза были открытыми.
— Уверенна, что это не сон?
Она будила его раньше, переживая, что за ним кто-то пришел. Она вырывалась в коридор, если он не успевал ее остановить. Пока она не спала, она уверяла его, что они в безопасности. Во сне, похоже, ее сердце считало иначе.
— Я, наверное, пройдусь, — сказала Килэй, пятясь от окна.
Каэл занял ее место. Он пытался что-то увидеть за стеклом и каплями, но без толку. Даже факелы стражи не горели в такую погоду. Он видел лишь тьму.
Он повернулся на скрип двери.
— Не ходи туда… нет смысла.
Она замерла на пороге и посмотрела на него поверх плеча.
— Я должна. Я буду лучше себя чувствовать, если проверю.
Каэл вздохнул.
— Хорошо. Я обуюсь и…
Он замолк, яркое оранжевое сияние заполнило комнату. Оно растянулось по обломкам мебели, становилось ярче, пока не коснулось его сапог в разных углах комнаты. Свет заполнил порог, потолок… и он увидел ужас на лице Килэй.
— Каэл!
У него не было времени оглядываться. Он бросился по комнате и не остановился, даже когда стена за ним взорвалась. Он ощущал давление гула в ушах, ощущал, как его толкает вперед ветер. Он нырнул к Килэй с разгона.
Она сжала его рукой, его вес сбил ее. Она смогла закрыть дверь при падении, но ее сорвало с петель через миг.
Локти Каэла ударились об пол, но он смог не раздавить Килэй. Он охнул, когда дверь упала ему на спину, чуть не рухнул, когда по ней застучали тяжелые куски стены. Он был бы раздавлен, если бы Килэй не придерживала дверь.
— Иди! — выдавила она.
Он выбрался в брешь между ее руками и дверью. Как только он вскочил на ноги, он убрал обломки и вытащил ее.
— Ты…?
Еще один взрыв прозвучал сверху. Пол дрожал под ними. Килэй повернула голову в сторону испуганных криков.
— Ты вниз, а я беру верх.
Она побежала по коридору, Каэл — следом.
Они разделились в главном зале: Килэй побежала к лестнице, а Каэл пошел среди толпы жителей замка.
Они были с красными глазами, едва одетые. Многих уже ранили обломки. В зале было слишком много тел, и все старались добраться до двери.
Каэл пытался протолкнуться, никого не ранив, и кто-то крикнул за ним:
— С дороги! Пропустите Убийцу ведьмы к двери!