Это что, претензия ко мне? И я должна войти в его положение и пожалеть? Я слезла с кровати с другой стороны, и завернувшись в одеяло, похромала в ванную. Пойду лучше там переночую. Не буду вводить несчастного в искушение, раз уж он такой чувствительный.
Вернулась, правда, уже минут через десть. Потому что было холодно и жестко. И потому, что мне нужен был хоть кто-то рядом. Пусть даже это был не слишком теплый, не слишком добрый и понимающий вампир. Но по крайней мере он мог просто обнять меня, ни о чём не спрашивая, и позволяя просто тихо плакать.
Это было совершенно неправильно и даже дико, но кажется, я начала немного к нему привязываться.
Луи с крайне утомленным видом лежал на диване, обмахиваясь веером.
— Труп! В моем замечательном заведении! Вот как ты платишь мне за мое гостеприимство, Мишель!
— Тебе ведь не впервой разбираться с последствиями, — заметил Михаил, устало растирая шею.
— С такими — впервой, — огрызнулся Луи. — Убить человека в то время когда я пыталась убедить братство Орлеанского, что ни в чем не замешан…
— Братство? Они знали, кто ты?
Луи сел и сердито посмотрел на своего друга.
— Да. Как оказалось, довольно давно. Тот тип, что пришёл от братства, угрожал мне. Не прямо, намеками. Сказал, что у нарушения договора будут последствия.
— Лично моя семья не заключала никакого договора со смертными, — холодно сказал Михаил.
— Это эгоистично, мой дорогой. Но судя по всему, Ракоци всегда думают только о себе, — хозяин борделя криво усмехнулся. — В тот раз, из-за необдуманных действий твоей матери, пострадал член моей семьи. Истван же просто сбежала. Теперь ты собираешься уехать, оставив меня один на один с проблемами.
— Ты думаешь, они осмелятся объявить войну? Раз они знали, кто ты, и не трогали…
— Полагаю, они считали, что лучше известное зло в лице рода де Краон, чем пришлые высшие. К тому же я не похищаю девушек. Он упоминал и тебя. И Клэр. Удивительно, насколько братство осведомленно.
— … а то, что я здесь?
— Думаю, лишь подозревают. Иначе бы уже братство уже устроило засаду. Этот месье Эмбер казался довольно решительным…
— Эмбер? Рейнард Эмбер? — Михаил поморщился. — Как же, наслышан. Котик…
Луи удивленно задрал бровь.
— Ну да, довольно хорошенький. Но не думал, что ты по этой части…
— Брось свои глупые шутки. Так что он хотел?
— Говорю же, напомнить о договоре между ложей и высшими Франции. К которым ты себя, правда, не относишь, и чьи правила соблюдать не собираешься.
— Конечно. Хотя было бы любопытно узнать, что за правила смертные установили для высших.
— Не вмешиваться в политические игры. Не убивать людей. Не обращать их против воли. Ты нарушил уже два пункта, и собираешься нарушить третий. И… Эмбер сказал, что хочет с тобой встретиться. Сказал, что будет ждать в Рице.
Михаил задумчиво склонил голову, разглядывая кружева на веере Луи.
— Переговоры?
— Видимо, все же выложены не все карты.
Клод пыхтел от злости, спеша за задумавшимся Рейнардом. Учитель оставил автомобиль почти в квартале от легендарного Ле-Шантона, да и Клоду запретил идти дальше ворот. Легран, конечно же, не стал ждать учителя снаружи, но охранник выловил его почти сразу, и надавав оплеух, выкинул на улицу.
— Месье Эмбер, вы думаете сейчас время развлекаться?!
— Я же сказал тебе, что по делу.
— По какому?
Эмбер раздраженно прибавил шаг.
— Нужно было оставить тебя в особняке. Если бы не твоя дурацкая привычка лезть куда не стоит… Мне нужно было с кое-кем поговорить и передать весть.
— О Клэр?
Учитель промолчал, и Клод настойчиво повторил:
— Это ведь касается моей сестры и вампир?
— Тс-с-с, не ори на весь бульвар. Ты зануда, Клод. Я отвезу тебя обратно в школу.
— Я вам не нужен. Тогда зачем… зачем вы мне все рассказали?
Рейнард остановился, положив руку на плечо Клоду.
— Потому что я не уверен, что Клэр не ввели в заблуждение. Но ты дорог своей сестре, и сможешь помочь найти ей дорогу назад. Только потом. Пока мне нужно, чтобы ты был терпеливым и доверился мне. Я могу на тебя рассчитывать, Клод Легран?
Юноша серьезно кивнул.
— Конечно.
Будь здесь Клэр, то она непременно посмотрела бы на руки своего младшего брата. Потому что он, как и в детстве, всегда скрещивал пальцы за спиной, когда врал.
Глава 18. Цветы зла распускаются
В ресторанную залу отеля Риц, одного из самых роскошных и дорогих заведений Парижа, зашёл высокий худощавый шатен, невольно привлекающий к себе взгляды сидящих дам. Что-то отличало его от тех мужчин, которых можно было встретить в Париже. За изяществом манер и вежливой, немного извиняющей улыбкой будто скрывалось что-то ещё, заставляющее испуганно сжиматься тех, кто встречался с ним глазами. И лишь только один из присутствующих осмелился смотреть прямо в лицо вошедшему.
— Мне сказали, что месье Эмбер ждёт меня здесь. Весьма интересно, что вы выбрали это место для встречи, — сказал Михаил, усаживаясь напротив Рейнарда.
— Месье Паланок, — кивнул учитель. — Или лучше месье Ракоци?
— Лучше, чтобы этой встречи и вовсе не было. Я в ней не заинтересован.
— Могу я узнать о ваших дальнейших планах в Париже, месье Ракоци?
— Завтра я покидаю столицу, так что о планах говорить бессмысленно. И полагаю, в следующий раз вернусь, когда вас уже не будет в живых. Век смертных так не долог, — мягко и почти сочувственно сказал вампир, скучающе разглядывая Эмбера.
Рейнард наклонился вперед, с не меньшим интересом изучая Михаила.
— Не могу понять, почему вас вообще принимают за людей. Вы даже не слишком старательно притворяетесь.
— Смертные видят только то, что хотят видеть, — не стал спорить Ракоци. — Это все, что вы хотели мне сказать?
— Нет. Я хочу узнать, почему вы похитили Клэр Легран? Вас видели с ней здесь, в Рице.
— Похитил? В этом не было нужды. Она пошла со мной добровольно. Разве Франция — не страна свободных людей?
Рейнард сжал кулаки.
— Она вот так вот бросила все, никому ничего не сказав? Разве это похоже на Клэр?
Михаил пожал плечами.
— Думайте, что хотите. Сделать вы ничего не можете.
И это было правдой. Первое, с чем столкнулось общество Орлеанского — это с запретом хоть как-либо беспокоить Михаила Паланока. Глава жандармерии, до этого едва не лебезившего перед мастером ложи, в этот раз ясно дал понять, что помочь ничем не может. И если те решаться на открытый конфликт с высшими, вынужден будем им помешать. Понятно, что сам он такого решения самостоятельно принять не мог. Древние вампирские семьи на протяжении нескольких столетий были одними из самых сильнейших и опасных сил на политической карте Европы. И навредить без веской причины одному из Ракоци — означало потерять возможных союзников на востоке и понести огромные убытки в торговле.
Не ради обычной девушки. Но вот безумная вампирша, убивающая богатых и знатны парижан была все же достаточной угрозой. Почти все согласились, что лучше убрать её тихо, надеясь, что Михаил Ракоци не заинтересуется судьбой Истван Ракоци, которая давно была сама по себе. И не станет мстить после — ведь люди всего лишь защищали себя.
Но если в чем вампиры и были похожи на людей — так это в том, что ими руководили не рациональные убеждения, а желания и чувства. Потребность в любви, привязанность… Всё, то дает смысл жизни, и то, что делает слабее и уязвимее.
— Истван Ракоци казнят завтра. За множество убийств — почти с дюжину. Меньше чем за месяц.
Глаза Михаила непроизвольно расширились, выдавая его изумление.
— Истван здесь? В Париже?
— Какое-то время. Вы не знали? Может, как и то, что ваша мать напала на Клэр Легран? Вы должны были видеть раны.
Подошёл официант, чтобы забрать меню, но Эмбер отослал его взмахом руки. На лице его горело злое торжество.