Джуа ожидал, что теперь им предстоит передвигаться по густому лесу, но полоса из сосен оказалось не такой уж и широкой. Вскоре густота леса заметно снизилось, теперь их окружали молодые сосенки, чьи стволы не превышали по толщине человеческие тела. Справа от центральной тропы появилось ответвление, Аравью объяснил, что это дорога в приграничную первую деревню. Молодой карер заметил, что климат в этой части Морхейма значительно прохладнее, чем в Солгарде: постоянно дул освежающий ветер с моря, даже в средине лета в полдень было не жарко. Слева деревья попадались все реже, Аравью показал на невысокий холм, на вершине которого, под защитой вековых сосен и находился Сабитарр.
Свернув с тропы и пройдя сотню шагов, молодые люди постепенно поднимались на ровную вершину холма, теперь были уже заметны и жилые строения. Но внимание Джуа привлекли огромные шатры у подножья холма, видимо именно там и будет проходить праздник. Его догадку подтвердил и Аравью.
- Выше не поднимаемся, идем по тропинке по склону, я знаю, где проще всего спуститься к подножью.
Молодой маг еще раз окинул взглядом сам поселок, действительно все немногочисленные дома находились на холме, в то же время казалось, что палаточный лагерь не имеет границ. Молодой морхеймец хорошо ориентировался среди многочисленных шатров самых различных форм и расцветок.
- Маленькие шатры привозят с собой или берут в аренду состоятельные семьи, а мы с тобой остановимся в большом шатре для неженатых мужчин, он расположен к северу от Большого луга, там будут проходить все важные события праздника. Но прежде нам нужно устроить Дейзи, на западе от луга для Старейшин ставят большой зеленый шатер в виде пирамиды. Надеюсь, мы застанем там кого-нибудь.
Зленная пирамида выделялась на фоне полукруглых шатров в красно-коричневой гамме. Рядом с входом в пирамиду стоял мужчина, Аравью остановился рядом с ним.
- Ряд тебя видеть, молодой Аравью, вижу, что ты справился с заданием.
- Не просто это было, кто внутри?
- Двое старейшин из Восточного акленда, прибыли вчера вечером. Надеюсь, что до завтра все доберутся.
- Они могут меня принять?
- Сейчас узнаю, - мужчина отодвинул кожаную полу и скрылся внутри.
- Жди меня здесь, - сказал Аравью кареру.
- Входи, молодой барс! - послышался звучный мужской голос.
Хотя морхеймец и сомневался, стоит ли брать с собой Дейзи, все же потянул ее за собой.
Джуа осматривался вокруг, множество людей проходили рядом с ним, но никто не обращал на чужестранца особого внимания. Из шатра вышел помощник старейшин, ведя с собой детеныша буйвола, вскоре мужчина скрылся из вида. Молодой карер отошел в сторону большого луга, приготовления к празднику были в самом разгаре: пять длинных столов занимали большую часть поляны, в отдаленности трудились несколько мужчин, они осматривали недавно сооруженные открытые очаги для приготовления пищи. Вместе с Джуа за приготовлениями наблюдали и многочисленные любознательные гости, среди них встречались, хотя и не очень часто, уроженцы Солгарда.
Из зеленого шатра вышел довольный Аравью, видимо он заслужил похвалу от старейшин.
- Да, завтрашний праздник будет особенный! Центральный акленд старается изо всех сил! Даже заранее сложили несколько очагов, теперь девушки покажут все свое искусство. Меня уверили, что Дейзи разместят как почетную гостью. Теперь мы можем и о нашем ночлеге позаботиться, идем! - Сказал молодой морхеймец и направился к противоположной стороне поляны. - Надеюсь, для нас найдется места в шатре, я и не рассчитывал, что будет так много гостей.
Аравью повел молодого мага через поляну, пробираясь среди шатров для почетных гостей, молодые люди все дальше отходили от центра праздничного лагеря. Наконец-то Джуа увидел две огромные и вытянутые прямоугольные палатки, не понятно по какой причине Аравью выбрал находящуюся справа от тропы, рядом с ней находился совсем маленький шатер. Смело откинув оленью шкуру, служившую дверью, молодой морхеймец вошел внутрь, сказав, Джуа подождать его снаружи. Ждать долго не пришлось, не успел маг осмотреться вокруг, как его товарищ уже тащил его за собой в сторону огромной палатки.
- Нам повезло, у старика Эйнара как раз осталось всего четыре свободных места из них только два в одной комнате, к тому же в каждой комнате всего четыре человека, да и матрасы у Эйнара гораздо удобней. - Аравью и Джуа вошли внутрь палатки, по обе стороны от длинного коридора находились ширмы высотой в человеческий рост, гофрированная часть тонкой стены, которую можно было легко отодвинуть в сторону, служила дверью.
- Нам суда, вторая справа. - Аравью легко отодвинул дверь, перед взором Джуа предстала комната, на полу которой на невысоких возвышениях из досок находились четыре матраса, набитые сеном. Свет проникал через прорезь в стене: кусок шкуры был вырезан с трех сторон, а шнуровка позволяла закрыть "окно" в случае непогоды. Молодой морхеймец скатал на треть покрывала на свободных кроватях. - Ну, теперь можно искать отца, ночлег нам обеспечен, оставь сумку, кражи здесь не случаются. - Аравью снял заплечный мешок и поставил его рядом с изголовьем кровати. Джуа последовал его примеру, кроме запасов еды в его сумке ничего не было.
Но лук Аравью отнес в палатку Эйнара, видимо это был человек, которому юноша мог доверить самое ценное.
- Мой отец всегда приезжает за несколько дней до начала праздника, как он говорит: "Приготовления к празднику это уже половина праздника". Старик всегда ставит палатку на одном и том же месте, рядом с подножьем холма, и палатка у него примечательная: светло-коричневая с красными узорами. Так что мы его быстро найдем, я тебя представлю, как друга Гордария. Старик у нас не очень-то разговорчивый, да и чужестранцев недолюбливает, но это должно помочь.
Джуа призадумался, наверно старшее поколение морхеймлян поголовно настороженно относится к чужакам, иначе как объяснить строгие законы о пересечении границы, действующие уже сотню лет. Проходя мимо палаток, молодой маг заметил и несколько столов, рядом были повара, предлагающим проголодавшимся гостям какое-то одно блюдо. А многочисленные гарниры и салаты можно было выбрать на общем прилавке. В качестве напитка предлагался горячий и ароматный отвар лесных трав с медом и специями.
- Как только найдем отца, сразу же пойдем обедать, на юге от луга самые лучшие повара, сказал Аравью, видя интерес гостя к местной кухне.
Неожиданно на молодого морхеймлянина налетели два беловолосых мальчугана лет шести-восьми.
- Дядя Аравью! Как хорошо, что ты вернулся! Мы тебя ждали еще вчера! - завопили мальчишки в два голоса.
- А! Племянники! Вчера не получилось, вот вам за ожидание подарки, - беловолосый юноша вытащил из кармана две фигурки, вырезанные из дерева.
- Кони! Красивые! Спасибо, - обрадовались мальчишки и побежали в сторону коричневой палатки.
- Значит, мой старший брат приехал вместе с отцом, - сделал вывод Аравью. Он вошел в большую куполообразную палатку с красными узорами, Джуа последовал за ним. Пространство было поделено перегородкой на две комнаты, к удивлению, на первый взгляд внутри никого не было. Аравью осмотрелся и заметил босые женские ноги из-за ширмы в глубине.
- Салина? Это ты? - спросил он.
- Она скоро вернется, кто это? - в голосе женщины не звучал испуг, скорее удивление.
- Я Аравью, младший брат ее мужа.
- Подожди меня снаружи, я скоро, - сказала женщина.
Джуа и Аравью присели на лужайке рядом с шатром, молодой маг как можно менее пристально вглядывался в товарища, ставшего уж очень задумчивым, казалось, морхеймец что-то вспоминает.
- Неужели это она, - пробормотал он наконец.
- О ком ты? - спросил Джуа.
Не успел Аравью ответить, как послышались шаги. Из палатки вышла высокая блондинка, ее красота была такова, что на фоне остальных девушек из Морхейма она выделялась как белая роза на лугу из ландышей. Молодой морхеймец вскочил на ноги и стоял как окаменелый несколько мгновений.