Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ну вот, "Зеленый плющ", заходи, надеюсь, мы застанем именно хозяина, а не какого-нибудь несговорчивого помощника.

Небольшая гостиница располагалась в светло-зеленом двухэтажном здании, войдя внутрь, Джуа сразу же ощутил себя как дома: окна украшали занавески с кружевной отделкой, на столах поверх белой скатерти лежали зеленые вязаные салфетки, как будто сделанные руками его матери Ясмины.

В глубине зала, за барной стойкой, пухлая невысокая женщина в сером льняном сарафане и белой блузе полировала и без того сияющую поверхность стола. Увидев Тибора, она радостно взвизгнула, хлопнула в ладоши и на удивление быстро и элегантно выскользнула в центр зала. После этого она заключила смущенного юношу в объятья и расцеловала в обе щеки.

- Тиби! Ты вернулся, а твой отец ничего нам ни сказал, он заходил на прошлой неделе. Ты и твой товарищ наверно голодные?

Тибору пришлось долго убеждать тетушку, что они только что обедали. Но от орехового рулета кареры не решили отказываться, ведь это еще как расстроило бы заботливую тетю.

Юноши устроившись за столиком у окна, а тетушка принесла блюдо со своим кулинарным шедевром. Несмотря на огромные порции, кареры старательно поедали десерт, в перерывах между жеванием кусочков сочного рулета, Тибор старался, как мог удовлетворить любопытство хозяйки гостиницы и отвечал на все ее вопросы, а Джуа молчал и удивлялся, как приятель складно описывает проведенный, якобы в Кандине, год.

Закончив с десертом, Тибор перехватил роль расспрашивающего.

- Как у вас идут дела? Пока мы тут, я не увидел ни одного посетителя.

- Вся надежда на ярмарку в конце недели, послезавтра ожидаем приезда торговцев из Кандида. Но могу сказать, что меньше стало клиентов. Вчера приехал старик из Вуалона, привез на продажу корзины плетеные, я купила парочку, может старик о нас замолвит словечко в Вуалоне своем, мы любым гостям рады.

В голове у Джуа как будто что-то щелкнуло "старик из Вуалона", вот бы с ним поговорить!

- А где сейчас этот ваш мастер по корзинкам? - поинтересовался Тибор.

- Пришел с рынка, довольный, говорит, что половину товара продал.

- Можем мы его увидеть и поговорить?

Последовала пауза, хозяйка размышляла, ей не хотелось лишний раз беспокоить пожилого гостя, но отказывать молодому родственнику, который так нахваливал ее стряпню, было не в ее правилах.

- Я поднимусь к нему и спрошу, - наконец-то решилась тетушка.

Когда женщина скрылась в коридоре второго этажа, Джуа глубоко вздохнул и произнес.

- Если нам удастся что-нибудь узнать, то я твой должник. - Он немного насмешливо улыбнулся Тибору. - Не легко тебе, Тиби, с такой тетей не уследишь за стройной фигурой.

- Я уже успел позабыть про это прозвище, только она меня так называет, - раздраженно ответил Тибор

- Ладно, буду делать вид, что ничего не слышал.

Шутливую перебранку прервало появление на ступеньках тетушки в сопровождение высокого и худощавого седоволосого старца. Он осторожно спустился по лестнице и подошел к юношам, которые все еще оставались единственными посетителями.

- Контире, молодые люди!

- Простите, что Вы сказали?

- Ах, да, совсем забыл, что эйор никто не знает к востоку от Вуалона. Хотя и там истинных знатоков можно сосчитать на пальцах одной руки. Любезная хозяйка сказала, что вы хотите со мной поговорить. Всегда рад разговору с молодежью. Еще раз, приветствую вас!

- То есть "Контире", это и есть приветствие? - сделал вывод Джуа. - А эйор - позабытый язык.

- Совершенно верно!

- Тогда мы действительно пришли к нужному человеку, могли бы Вы помочь перевести эту фразу "Контире! Фатаре де Элиманоре!".

- Хм, "фатаре" - это отец, а что значит "элиманор" я не знаю.

- А что значит "де"?

- Эта частица прибавляется, когда нужно показать отношение двух действующих лиц. То есть "отец кого-то". Надеюсь, что помог вам.

- Огромное спасибо за помощь, теперь немного проще, - поблагодарил Джуа.

Старец кивнул головой и удалился в свою комнату, попрощавшись с радушной хозяйкой, кареры отправились в замок. Джуа размышлял о смысле перевода: откуда девушка может знать о том, что он станет отцом "де Элиманоре"? Почему только он видел незнакомку, а опытные гифты ничего и не приметили? У кого же спросить совета? Может, стоит рассказать о случившемся Когану?

Следующие два дня ученики кареры провели в библиотеке, их товарищи гифты окончательно потеряли интерес к нудному копированию свитков и использовали любую возможность, чтобы увильнуть из зала с книгами. Тем более что Лимф проводил там немного времени, карер убедился, что ученики справляются без него и приходил к обеду контролировать объем проделанной работы. Каждый второй день Лимф разрешил послеобеденные прогулки в город, Джуа в сопровождении Тибора изучил три из пяти районов внутреннего города и уже хорошо ориентировался в нем.

В день предстоящей премьеры все четыре юных мага постарались завершить работу заранее, Лимф застал их за сортировкой свитков по коробкам. Полки со свитками теперь занимали коробки с описанием содержимого на крышке. Осталось всего десяток пергаментов, которые Лимф решил оставить до завтра. Пожелав ученикам приятного вечера, карер отпустил их обедать.

Джуа и Тибор шли по улице, отделяющей Зеленый и Радужный квартал, они решили заранее занять хорошие места. Само здание произвело на Джуа неизгладимое впечатление: это был открытый театр, шесть рядов, каждый выше предыдущего, располагались полу эллипсом. Деревянная сцена, большую часть которой закрывала бордовая полотняная завеса, возвышалась на половину роста человека. Постепенно горожане занимали места, звук горна возвестил о скором начале представления.

Вот завеса разделилась на две части и заскользила в противоположных направлениях: перед зрителями открылась сцена, застеленная зеленым ковром, декорации изображали деревья. Появились и два молодых актера с луками в руках.

Джуа не был знаком с содержанием легенды о Солгарде, он с явным интересом наблюдал за развитием событий. Солинг, в ссоре убивающий товарища, изгнание из поселка, появление Ауреи, маг переносит молодую пару далеко на восток, в каменный дом на холме. После этого выросший сын Солинга и Ауреи называет поселок Солгард. В финале было показано, как потомки Солинга основали Рамбург.

"Странно", - подумал Джуа. "Если первые маги появились в Солгарде, почему же школу для них перенесли так далеко в долину Грейстоун? Что магов подтолкнуло покинуть благодатный город?".

По дороге в замок кареров догнали ученики гифты, они были явно разочарованы представлением и жалели о потраченном впустую времени и деньгах. Услышав это, Джуа предложил им завтра отдохнуть подольше, обещав при этом выполнить всю работу без них. Тибор даже остановился от такого неожиданного заявления, но не стал возражать, он понял, что у Джуа возник план.

Глава 31

На следующее утро молодой приморац проснулся на зоре, как ни трудно это было, поднявшись на второй этаж, он открыл дверь библиотеки ключом, который оставил ученикам Лимф. Установив сигнальный полукруг в десяток шагов от входной двери, Джуа вошел в зал и предусмотрительно закрыл дверь с внутренней стороны, а ключ положил на полку из-за одной из книг. Молодой карер был почти уверен, что у Лимфа есть второй ключ, теперь он заранее узнает о его приближении. Джуа открыл окно, на случай если придется превращаться в птицу.

Теперь юный маг мог приступать к осуществлению своего плана, он быстро нашел книгу с компасом и открыл ее "водяным ножом", осушая каждый разрез теплым стихийным воздухом. Во второй раз все удалось выполнить гораздо быстрей, Джуа остался довольным результатом, оказалось, переключаться со стихии на стихию не так уж сложно.

43
{"b":"616792","o":1}