Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Эн,  - возмутилась миссис Лили Ларг, - или открыто говори, кто этот человек, или замолчи. Ты в приличном обществе, где не говорят намёками и не обвиняют зря.

 - Хорошо, Лили, - я замолчу. Пусть  Лилонд сам подумает и, может быть, поймёт, что  тоже будет, обманут этим человеком. Как он обманул моего  сына, так и твоего  сына обманут, Лили. С удовольствием на это посмотрю. - Женщина-бабочка передёрнула плечами и успокоилась.

- Итак, мы понемногу во всём разобрались. - Произнесла Лиза и вопросительно посмотрела на Сэма, который продолжал  стоять за спинкой стула Лилонда. -  Алмаз «солнечный день» всё ещё не найден. Через день мистер Бинг объявит  наследника семьи Ларгов и всё встанет на свои места. - Только теперь Лиза посмотрела на мистера Смита, который  не спускал взгляда с миссис Эн. Этот взгляд ей не понравился. Она не знала, как об этом сообщить Сэму, который  вовсе перестал смотреть в её сторону. И вдруг ей в голову пришла одна мысль, которую она тут же озвучила. -  Мне, как постороннему человеку в вашей семье, интересно знать, что вы будете делать в последний день поиска алмаза.  Но я не хочу этого  видеть… Поэтому я весь завтрашний день отдаю в ваше распоряжение. Не будет никаких разборок, ни каких вопросов от меня, никаких запретов и наказаний. Делайте, что хотите… Используйте свой последний день… - Лиза на мгновение  замолчала и вдруг добавила.- Ну, конечно, кроме вас, мистер Лилонд. Вам же не нужно искать алмаз, вы будете владеть всем состоянием семьи Ларгов… Сначала  я думала, что вы собираетесь отсудить часть наследства у наследника, как муж мисс Марлы. Она же, как дочь мистера Ларга, имела все права на наследство. Но теперь, я уверена, что  вы единственный наследник этой семьи… Я только не понимаю, зачем  ваш отец устроил  такое для вас испытание?

В гостиной наступила тишина. Все вольно или невольно смотрели на мистера Лилонда, который сидел в спокойной позе и с лёгкой усмешкой на устах. Сэм продолжал стоять за его  спиной и о чём-то думал.

Лиза сидела в торце большого стола, за которым собралась вся семья Ларгов и думала о превратности своей судьбы. Как же так вышло, что она – русская девушка двадцати  шести лет, вдруг стала судьёй или смотрителем семьи Ларгов – могущественной семьи с миллиардным наследством? И зачем ей всё это нужно? Она уже устала от склок в этом семействе и уже считает дни до окончания своего вынужденного заточения на этом острове…

Быстрее… быстрее бегите дни, что бы я могла навсегда уехать с этого острова и больше никогда не видеть никого из членов этой семьи, кроме…

Лиза невольно скосила глаза на мужчину, который стал для неё большой проблемой, как вдруг миссис Эн Ларг встала со своего места и пересела на место  во главе стола. Это  был стул  наследника семейства Ларгов, который через два дня будет занят мистером Лилондом. Теперь на одном торце стола сидела миссис Эн Ларг, а на другом Лиза. Они минуту смотрели друг на друга  в полной тишине, наступившей в гостиной.

- Эн, что за выходка? - Спросила женщину миссис Лили Ларг, и нервно застукала отполированным ноготком по поверхности стола. - Зачем ты села на место наследника?

- Я села на это место, что бы посмотреть всем в глаза, когда   раскрою одну тайну. Тайну наследника Ларгов. …

 Резкий треск, затем свист и сильный стук… заставил всех вздрогнуть.  Через  мгновение яростный вопль миссис Лили Ларг  заставил сначала посмотреть на неё, а затем на миссис Эн Ларг… Из груди бедной женщины торчал окровавленный наконечник стрелы.

Женщина-бабочка была приколота стрелой к стулу. Её голова, слегка наклоненная назад, лежала на спинке стула, а взгляд её открытых голубых, но уже безжизненных глаз, уходил в потолок…

 Миссис Лили Ларг  испустила вопль страха, и, быстро вскочив со своего стула, отбежала от стола. Мистеры Энтони и Лилонд  замерли, как статуи, на своих местах и только их рты подрагивали в неописуемом страхе. Такой же страх  сковал лица  мистерам Халдею и Сплинту, а  адвокат мистер Бинг, схватившись за сердце, смотрел не на миссис Эн, а на Лизу.

И вдруг… Лиза даже не поверила своим глазам.  Сэм быстро наклонился к столу, наклоняя Лилонда в сторону. Он схватил  большую бутылку вина со стола и, быстро развернувшись, бьёт мистера Смита ею по голове.

Миссис Лили вновь вскрикивает от новой неожиданности, потому что на пол быстро падает тело мистера Смита с окровавленной головой.

Мистер Лилонд вскочил со своего стула и, отшатнувшись от Сэма, выкрикнул. - Ты, что  делаешь, Сэм?

Но Сэм смотрел только на Лизу. Его  суровый взгляд и  тяжёлое дыхание напугали её больше, чем миссис Эн с окровавленной стрелой в груди.

- Эта стрела была для тебя, Лиза. - Проговорил Сэм, сдерживая ярость. -  Мы этого не учли. Мы не учли, что с тобою могут расправиться здесь в этой гостиной… Но Эн этому помешала… Вечно буду ей за это благодарен. - Он быстро  подошёл к Лизе, поднял её со стула и заключил в объятия.

- Мама…. Сэм?  Что  происходит?! - Пронёсся по гостиной вопль мистера Энтони.

Сэм посмотрел на брата и ответил.-  В Лизу уже стреляли из арбалета одной стрелой. Мы его искали, но не нашли… Он оказался здесь в этой гостиной, но был нацелен на неё. - Он вновь прижал  Лизу к себе  и тяжело вздохнул. -  Надо было  разделаться со Смитом твоим методом ещё до  ужина… Я что-то предполагал… Я чувствовал, что  что-то произойдёт, поэтому и стоял с ним рядом. Но я и предположить не мог, что он устроит тебе ловушку… -   Сэм взял Лизу за руку и повёл вдоль стола к большому камину. Камин находился как раз за спиной бедной миссис Эн.

Они подошли к камину, и Сэм отпустил руку Лизы.

- Стой здесь.- Приказал он, строго глядя ей в лицо. Лиза кивнула, и Сэм … полез в жерло камина.

Казалось, что  все забыли о бедной женщине, приколотой стрелок к спинке старинного стула. Все смотрели на жерло  большого  камина и ждали возвращение Сэма. А из камина доносились странные звуки  какого-то разрушения.

 Сэм вышел из  камина, неся в руках  большой старинный арбалет. Возглас удивления, пронёсся по гостиной.

- Как же он всё это устроил? - Проговорил Сэм, рассматривая арбалет. - Арбалет был прикреплён к стенке камина… И, как видно, был заряжен стрелой, а целью  была ты, Лиза, сидевшая в торце на той стороне стола. Стрела должна была поразить тебя… - Проговорил Сэм и взглянул на миссис Эн. - Она тебя спасла… - А я весь вечер думал, что  изменилось в гостиной. Оказывается, стул наследника был сдвинут в сторону, что бы пропустить стрелу напрямую в тебя. Эн встала, поправила стул, да ещё и села на него, тем самым  стала преградой для стрелы.

- Сэм, ну кто же это сделал? - Дрожащим голосом, произнёс Энтони. -  Кто убил мою маму?

- Мистер Смит. - Ответил Сэм и, взглянув на Лилонда, добавил. -  Теперь Лилонд ты нам должен всё рассказать. Иначе я и тебя обвиню в покушении на убийство Лизы и Эн! Ведь это о мистере Смите и тебе вела разговор Эн! - Голос Сэма стал «накаляться». - Говори, Лилонд, и знай, что   Мина жива. Она многое знает от вашей договорённости со Смитом. Марла посвящала её во все ваши тайны…

68
{"b":"613433","o":1}