Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Отпустите меня, Сэм. Мне неудобно… да и вам тяжело.

- От чего неудобно? Но мне не тяжело, даже приятно…

- Я уже здорова. У меня всё прошло. Не тошнит, и ничего не кружится… - Быстро заговорила Лиза. Она подняла руку к своему лбу, но дотронулась … до Сэма, положив на его лоб свою ладонь.  Он на миг остановился и внимательно посмотрел на неё.

- У вас нарушена ориентация или вы так благодарны мне? - Спросил он уже своим привычным насмешливым голосом. - Для благодарности есть другие методы.

Лиза чуть не задохнулась от возмущения. Она рванулась с его рук и, очутившись на земле, поняла, что  стоит на ногах вполне сносно.

- Я сама дойду до дома, и без вашей помощи. Передайте  семье Блек мою благодарность. Я к ним ещё зайду, но в другой день, а теперь …

- Мы идём домой. - Закончил речь Лизы Сэм с улыбкой удовлетворения.- Я согласен. Буду вас сопровождать. К дому довольно  крутая дорога…

…Дорога к дому действительно оказалась для Лизы трудной. Она явно  переоценила  свои силы в ходьбе, и вскоре ей пришлось принять помощь Сэма Ларга.

  А, когда они вошли в дом и поднялись на третий этаж, она уже почти «висела» у него в руках, как тряпичная кукла. Поэтому позволила ему себя уложить в постель, и немного «поухаживать за больной Лизой». Вскоре на смену к нему пришла Луиза Блек и лечение продолжилось. Утром Лиза проснулась, как новенькая.

Завтрак с семьёй Ларгов вновь заставил её вспомнить о тошноте.  Перепалка между братьями Энтони и Лилондом «колом встала в горле» и не давала насладиться вкусом еды. А с утра у Лизы  был хороший аппетит.

- И всё же, Энтони, ты обязан сказать правду. - Настаивал Лилонд, дожёвывая еду.- Если нашёл камень, то признайся. У тебя слишком хитрый и довольный вид с утра.

- Уверяю тебя, брат, если найду алмаз, то оповещу об этом фанфарами. А теперь мне хочется поговорить о Сэме и нашем смотрителе, мисс Лизе Большовой. Господа, - обратился он ко всем с усиленным тембром голоса, - вчера вечером мисс и наш Сэм возвращались  в дом в очень… тесном соприкосновении друг с другом… Неприлично тесном, мисс Большова! Для Сэма это вполне объяснимо, а вот для вас…

- Почему же ты, сынок, думаешь, что  это не естественно для нашей мисс? - С иронией в голосе проговорила «леди бабочка» - миссис Эн.

- Что ещё можно ожидать от наших Эн и Энтони? - С улыбкой гаргульи проговорила миссис Лили Ларг.- Как всегда они всех оценивают своей меркой. Сэм – взрослый мальчик и вправе решать, кого одаривать своим вниманием, а кого нет, хотя…- она оценивающе посмотрела на Лизу и досказала,- иногда его  вкус довольно странный. Но, возможно, у него такая тактика в достижении цели? Я что-то не замечаю, чтобы  он занимался поиском алмаза.

Лиза слушала эту болтовню и не понимала, почему Сэм им не отвечает. Она посмотрела на него из-под ресниц и увидела, что  он…улыбается?

Она окинула взглядом всех сидящих за столом и поняла, что  большая часть жителе дома поддерживают слова Лили Ларг. И только адвокат  Бинг и мистер Смит старательно прячут от неё свои глаза.

Ну, если некому защитить девичье  достоинство, то приходится это делать самой.

- Мистер Бинг, - громко обратилась Лиза к адвокату,- напомните, пожалуйста, членам семь Ларг правила игры. Разве они имеют права обсуждать мои действия, давать им оценку, и уж тем более указывать мне, что делать  и с кем мне общаться?

Лиза так пристально смотрела на адвоката Бинга, что  тот не сразу нашел, что ответить.

- Вы, совершенно правы, мисс. - Чуть кашлянув, ответил он. - В завещании   указано, что никто не вправе давать оценку вашим действиям, даже я - адвокат семьи Ларг.

- Замечательно. После завтрака напомните это ещё раз мистеру Энтони, мисс  Эн, мистеру Лилонду и миссис Лили Ларг. - Говорила Лиза назидательным тоном, переводя свой взгляд с одного человека на другого…

Лёгкий свист Сэма Ларга её остановил. Он  так пристально и внимательно на неё посмотрел, что  Лиза смутилась.

- На мгновение мне показалось, что за столом сидит отец, а не вы, мисс Большова. - Тихо, только для неё, произнёс он, встал и вышел из гостиной.

Глава 6.

Глава 6.

 Лиза сидела на небольшом каменном выступе, под которым плескались о берег морские волны, и старалась ни о чём не думать.  Вчера, когда она от морской болезни впала в обморок, то, конечно, не могла понять, как её приводили в чувства. Зато  теперь на свежую голову, её тело давало знать о прошедшем дне. Оно было таким чувствительным, что  даже лёгкий сарафан-колокольчик  приносил её телу муку. Она даже волосы не смогла заплести в косу. Они тоже были чувствительны даже к резинке.  Тело бунтовало, голова ничего не понимала, да ещё и сон её…  раскалил нервы до предела.

Всю ночь она боролась сама с собой. К ней тянулась чья-то рука, которую она и желала, но и тут же отбрасывала от себя. Рука появлялась ниоткуда…  То берёт её за руку, то гладит её живот, то пытается подхватить её под колени… А она продолжает её откидывать от себя. И только когда рука легла ей на затылок и запуталась в волосах,  она наконец-то успокоилась.  Наступило блаженство, успокоительное и … долгожданное. Лиза так этому была удивлена, что  проснулась.

Нервозности ей доставил ещё и завтрак с семьёй Ларг. И вот теперь она сидела на берегу моря и пыталась успокоиться. Ещё целых одиннадцать дней она вынуждена находиться на острове  среди бешеной семейки, члены которой пытаются перевернуть всё в доме с ног на голову, ради алмаза.

- Лиза! - Услышала она голос Мины и оглянулась. Девушка  быстро  приближалась к ней и была явно чем-то обеспокоена. Мина подошла, села рядом и заговорила. - Я пришла тебе предостеречь, по просьбе Сэма. Тебе грозит опасность…

- Я не боюсь Сэма. - Ответила Лиза и отвернулась.

- А, что его бояться? Он тебя защитить хочет от своей семейки…. - Мина схватила Лизу за руку и заставила посмотреть на неё.- Они хотят с тобой расправиться…

- Да, неужели?  Меня сбросит со скалы миссис Эн – эта «леди бабочка», у которой служанки испарялись из жизни лишь по взмаху её костлявых крыльев? Или меня отравит от ревности   миссис Лили? Так, за что? Я у неё ухажёров не отбиваю… Беременеть от мистера Энтони Ларга я не собираюсь.  Продавать себя, как антиквариат с аукциона, я тоже не стану, даже ради  эстетического удовлетворения мистера Лилонда.  Других людей на острове я даже не замечаю, как впрочем, и они меня.  За что со мной расправляться… Я совершенна для них  не опасна. Я даже не вмешиваюсь в их возню в доме. Только хожу и удивляюсь, с какой нещадностью он разрушают этот  красивый дом…

Лиза остановила свою речь, потому что Мина смотрела на неё с ужасом.

- И, после того, что я услышала, ты ещё сомневаешься в своей безопасности?- Произнесла Мина и приложила руку к груди.- Сэм прав. Ты не понимаешь, где оказалась. Для членов семьи Ларг, даже мимолётный косой взгляд может являться основанием для мести. А ты сегодня за завтраком  позволила себе… указать им на своё место!? - Глаза у девушки расширились от ужаса, и она даже прикрыла рот ладошкой. - Сэм прав, тебя надо  спасать.

18
{"b":"613433","o":1}