Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А вот это вряд ли. В плену у превосходящего ума есть и недостатки, знаешь ли. Ты верно отметил — я не бездарность, подобная Тул Акстару. Мне не будет скучно отслеживать каждый твой эксперимент и каждый шаг вычислений. Я пойму всё, что ты делаешь, и зачем ты это делаешь. Ни одно устройство не будет собрано без надлежащих мер предосторожности. А ещё я теперь не один. Моя дочь — гений в области защитных систем. Я видел некоторые её разработки. Из тюрьмы, которую она построила, ты не смог бы вырваться, даже будь у тебя в придачу к твоему уму сила, скорость и смелость самого Джона Картера. Её механические стражники лишены всех человеческих слабостей — они бдительны день и ночь, не отдыхают, не спят, не пьянствуют и не играют в азартные игры, их нельзя ни запугать, ни подкупить…

— Но можно уничтожить! — визгливо выкрикнул Фор Так.

— О, это, пожалуй, можно. Только на смену уничтоженному тут же придёт другой такой же. А один трюк у тебя два раза не пройдёт…

Голос в наушнике что-то прошептал, и Фал Сивас кивнул, соглашаясь с ним.

— Но я знаю, как ты упрям, Фор Так. Тебе понадобится не один год, чтобы убедиться в совершенстве моей тюрьмы. А ты уже не молод — я знаю, что ты скрываешь свой истинный возраст, чтобы не отправиться в паломничество к реке Исс, потому что тебе уже перевалило за тысячу. Это мне только шестьсот, и я могу ждать. Для тебя же каждый год может оказаться последним, так стоит ли их терять?

— Откуда ты это знаешь?! — физик подскочил к кибернетику, схватив его тощими кулачками за грудки. Фал Сивас смотрел на него с лёгкой брезгливостью.

— Я многое знаю. У меня тысячи неусыпных глаз над всем Барсумом, как у Жрецов-Королей над Гором.

— У кого?!

— А, ты ещё не ловил передачи с Гора? Там очень много интересного, я потом пришлю тебе письма экспедиции Джона Картера. Этот варвар-землянин не может оценить перспективы, но мы-то с тобой можем…

  Какая грязь, какая власть
  И как приятно в эту грязь упасть,
  Послать к чертям манеры и контроль,
  Сорвать все маски и быть просто собой…
  И не стоять за ценой

— Но это ещё не всё, Фор Так. Я могу предложить тебе не только власть, роскошь и знания, которых ты в одиночку не получил бы никогда в жизни. Я могу предложить тебе возвращение молодости! Мы будем вечными, бессмертными правителями Барсума, а со временем и всей Солнечной системы!

— А это ещё что за сказки?! Ни ты, ни я в биологии не разбираемся настолько, чтобы обратить старение. Или твоя мифическая дочка ещё и врач?

— Да, врач она тоже хороший, но не настолько. Но в Совет Великих Умов войдём не только мы. Тебе ничего не говорит имя Рас Тавас?

— Великий Ум Марса?! Погоди, ты же не хочешь сказать…

— Хочу. Это не сказка. Он действительно научился пересаживать мозг из тела в тело. Так же легко, как я могу переставить мой искусственный мозг на другой корабль. Я переписывался с ним по поводу архитектуры мозга и технологий вскрытия. Рас Тавас войдёт в Совет — мы дадим ему безопасность и оборудование, больше золота, чем он видел за свою жизнь — а он даст нам вечную молодость…

— Проклятый искуситель! Но я не поддамся на твои уловки так просто! Хочешь войти в Совет, дай мне ещё одно. Дай мне месть! Тул Акстар был всего лишь смещён и посажен под домашний арест! Этого мало за его преступления! Я хочу видеть, как он умрёт! От моей руки!

— Ну, — рассмеялся Фал Сивас, — это самое простое, что мы можем сделать. С нашей мощью — хоть сегодня.

— Боюсь, что нет, — произнёс нежный женский голос в наушниках. — Это несколько сложнее, чем ты думаешь, отец.

— Это ещё почему?! — возмутился толстяк. — Силы тех машин, что мы уже построили, для этого хватит с избытком.

— Да, но её пока недостаточно, чтобы противостоять всему Барсуму. Смотри, отец. Пока джеддаки считают меня просто пугливой девицей-отшельником, без собственной воли, но без памяти любящей своего папу. Пока меня не довели — я делаю только то, что мне говорят. Я жутко боюсь насилия и хочу всем только добра. Но если я сорвусь, однажды попробую вкус крови… Я сама создала соответствующий образ. Только он позволяет джеддакам сотрудничать со мной. Помощь в убийстве Тул Акстара, особенно без согласия местных властей, разрушит весь имидж. Джеддаки непременно зададутся вопросом — а кого я убью завтра? Особенно под руководством любимого папочки, мечтающего завоевать мир? Пока у них остаётся надежда, что я тебя хоть немного сдерживаю. И эта надежда позволяет ими управлять.

— Им придётся затолкать свои страхи поглубже, — резко ответил Фал Сивас. — Сделать они уже ничего не смогут.

— Смогут, отец. Они сами пока об этом не знают, но у них есть мощное оружие против меня. Стоит им начать рыть в эту сторону, и всё пойдёт вразнос.

— Что именно? О каком оружии ты говоришь? Нам нужно срочно найти его и уничтожить!

— Увы, это невозможно. Ты не можешь перебить всю разумную жизнь на Барсуме, отец. Потому что кем тогда ты будешь править?

— Что?! Вся разумная жизнь — оружие против тебя?!

— Да, отец. Ты сделал свои корабли телепатами, помнишь? Твой мысленный приказ для любого твоего создания первичен и приоритетен. Однако даже твой могучий разум не сможет пересилить волю миллиона человек. Если они все одновременно подумают в одну сторону «корабль, уничтожь себя!» — корабль разобьётся о скалы или взорвёт собственный двигатель, и даже я ничего не смогу с этим поделать…

— Ну довольно там шептаться со своим наушником! — рявкнул Фор Так. — Я вижу, что ты ищешь способ в очередной раз обмануть меня, Фал Сивас! Давай решай поживее — или я получаю его голову, или ты получаешь мой гнев! Не пытайся увиливать, я стар, но ещё не впал в маразм!

— Вы кое-чего не учитываете, Фор Так, — произнёс мягким голосом висевший неподалёку робот, поднимая манипулятор с подозрительного вида цилиндром…

— Нет! — успел вскрикнуть физик, когда дуло излучателя вспыхнуло голубоватым светом.

Голову слегка обожгло… и седые волосы как будто ветром сдуло. Они сменились ярко-красной лысиной.

— Как видите, дядя, — как ни в чём не бывало заметила Дара через динамики робота, — вы нам, собственно, не так уж и нужны. Я не очень сильна в собственных изобретениях, честно говоря. Не хватает присущей вам или отцу творческой жилки. Но зато у меня большой талант понимать и воспроизводить чужие технологии. Иногда я даже могу их усовершенствовать, как сейчас. Вы вряд ли смогли бы создать дезинтегратор для молекул кератина, не затрагивающий других белков — слишком уж сложна их молекулярная структура. А я, как видите, сделала. Так что даже если вы больше ничего не придумаете, уже существующие изобретения всё равно будут использоваться Советом в неограниченных масштабах. Это во-первых. Во-вторых, убивать вас мы, конечно, не будем — я согласна с отцом, что это слишком по-варварски, хотя и убийство Тул Акстара — варварство не меньшее. Но видите ли, ничто не мешает нам высадить вас в добром здравии — даже восстановив предварительно волосы, потерянные в ходе этой маленькой демонстрации — на поверхность Барсума. Предварительно сообщив фернам о вашем настоящем возрасте.

Фор Так в ярости сжал кулаки.

— С чего ты взяла, что под угрозой смерти я буду служить вам вернее, чем под домашним арестом от скуки, которой пугал меня Фал Сивас?!

— Фор Так, я понимаю, что от стресса ваши мозги работают медленнее, но соберитесь и проанализируйте логическую цепочку. Вы в любом случае будете работать на нас. И в Совет вступите неизбежно — вы не сможете отказаться от такой власти и вечной молодости. Даже ради мести Тул Акстару. Не сможете. Весь вопрос в том, сколько времени у вас уйдёт, чтобы понять, что бежать от меня бесполезно, и перепробовать на мне все способы диверсий, какие ваш изощрённый мозг способен придумать. Они не сработают, но к чему впустую терять время? Некоторое количество угроз не изменит ситуацию радикально — но поможет прийти к тому же результату заметно быстрее. А также поможет избавиться от глупых и бесполезных требований, основанных на ваших комплексах. А через лет десять вы сами будете вспоминать этот разговор со смехом. Член Совета Великих Умов гораздо выше любого джеддака. Даже правящего, не говоря уж о низложенном. И вы сможете покарать своего обидчика, как сочтёте нужным, совершенно законно. Заметьте, дядя, я вас не искушаю, как делал отец. Я лишь объясняю, что вам предстоит. Это не хорошо и не плохо — это неизбежно. Но вам будет спокойнее знать, что вам предстоит.

287
{"b":"607561","o":1}