Литмир - Электронная Библиотека

— Я никогда не намекаю, ваша светлость, не имею такой привычки, — без тени страха отозвался Везарх.

— Тем хуже для Вас, сэр! — начал терять терпение Герцог. — А с Вами, Альнар, мы еще увидимся. Такой конь, как у вас, несомненно, должен возить на себе не менее достойного наездника, не так ли?

— Надеюсь на это, — вновь поклонился я, спина не переломится.

— В таком случае смею уведомить, что Король намеревается провести турнир в скором будущем. Вы ведь следуете в столицу, я прав? Вы осчастливите присутствующих своим участием?

Свита довольно улыбалась столь тонким и изящным уколам хозяина. Пусть, мне это всё равно, я толстокожий.

— Благодарю за приглашение, смею заверить, я всенепременно буду.

Герцог не сказал ни слова на прощание, просто направил коня вперед, а мы остались на месте, пропуская длинную вереницу лошадей и повозок.

— Это что было? — вспыхнул Везарх.

— Тактическое отступление, — стыдливо пояснил я и поспешил перехватить инициативу, — не все решается умелым ударом меча, сэр Везарх. Вы представляете последствия моей реакции? Я по статусу не могу вызвать Герцога, он выставит против меня бойца, а тот просто убьет меня, это же факт! Так что прежде чем пылить — одумайтесь, если герцог позволяет себе подобное, значит — на то есть несомненные причины.

— Близость к Королю, одна из таких причин, — подсказал Манфаэль, стараясь защитить меня.

— Близость — мягко сказано. Король души в нем не чает, удивительно, что дочь за него не отдал, — добавил Родгар.

Мы озадаченно уставились.

— Что? — удивился он, — земля слухами полнится!

Везарх, еще злясь, добавил:

— Герцог женат, потому Король и не отдал за него дочь. Учтите, сэр Альнар, мнение короля о вас сложится из мнения этого Герцога и его свиты.

— К чертям Короля, — прыснул я, — он нам и не понадобится, наши цели здесь. Восстановить Манфаэля, добыть титул для Родгара. Я только ваших мотивов не знаю, сэр Везарх.

— Но они есть, — ответил он уклончиво, — об этом позже.

Управляющий, судя по всему, титула не имел, но одеждой напоминал лохматого воробья, а повадками того же воробья, только весьма напыщенного и с богатой родословной. Эдакий воробей при исполнении, серый кардинал графства Литтен. Вытянутый как струна, на лице ни намека на эмоцию, руки держит по швам, а лицо будто высечено в скале, серое в тон одежде и ровное как гранит.

— Господа. Моё имя Жером, я заведую внутренним порядком крепости Литтен. Прошу представиться и назвать цель визита к Графу.

Я не стал реагировать, предоставив это Манфаэлю, а тот отрапортовал с достоинством:

— Моё имя Манфаэль, имею честь состоять на службе у сэра Альнара, виконта де Бражелон. Так же его спутниками являются сэр Везарх, представлять которого нет необходимости, а так же сэр Родгар, посвященный в рыцари на поле Монгард самим Королём Финионом.

Жером стоял ровный, не дрогнул, даже когда услышал имя Везарха, молодец. Выслушал и поклонился, затем спросил снова:

— Могу я поинтересоваться о цели вашего визита?

— Следуем на турнир, — ответил я быстро, — заехал выразить своё уважение графу, о котором слышал так много хорошего.

Жером — живая статуя, поклонился и требовательно выставил руку:

— Ваши грамоты, господа. Коней ваших разместят и накормят, можете не волноваться. Оружие придется оставить.

Я нахмурился, выдвинул нижнюю челюсть, подсмотрел в своё время у Сафира, а брови свел на носу.

— А не уронит ли это моей рыцарской чести?

Жером, да и все вокруг опешили, а я, поняв, что на сей раз не угадал, еще сильнее выпрямился и положил руку на рукоять меча, де, я издалека, у нас там свои порядки.

— Нет-нет, сэр Альнар. Оружие вам вернут, как только сверят грамоты. Это правило установлено для всех, уверяю вас.

— Странное правило, — буркнул я.

— В связи с последними событиями — не такое уж и странное.

Мы слезли с коней, и, передав оружие помощникам Жерома, последовали за ним. Он шел впереди, но чуть сбоку, соблюдая закрученный дворцовый этикет, и хоть это всего лишь крепость, управитель тут не простой, знает все тонкости.

Мы прошли большой зал, в конце Жером остановился.

— Прошу вас, присядьте тут, я узнаю — примет ли Вас Граф. Сейчас у него много других забот, в связи с прибывшими гостями.

Жером удалился бесшумный, как тень, а мы перевели дыхание. Родгар сразу брякнул в сердцах:

— Ох и не нравится мне тут… Чует моё сердечко — добром эта затея не кончится!

Везарх добавил в голос льда:

— У Вас была возможность отказаться, сейчас поздно менять решение…

Родгар буркнул пристыженно:

— Да, я ж… чего?

Я успокоил:

— Сэр Родгар имел в виду, что ситуация в замке, судя по всему, напряженная. И было бы неплохо узнать подробнее — что тут происходит? А на счет сэра Родгара у меня нет ни капли сомнений. Он не подведет.

Родгар посмотрел со жгучей благодарностью, а Манфаэль хлопнув друга по плечу сказал:

— Будьте внимательней. Каждое слово, брошенное вами, будет воспринято кем-то положительно, кем-то наоборот, но воспринято будет! И если фразу можно понять двояко, все выберут худший вариант. Это ясно?

Везарх благосклонно кивнул:

— Как и ваше молчание, или даже жест!

От подобных ужасов краска медленно покидала лицо Родгара, я поспешил разрядить обстановку:

— Сэр Родгар, не волнуйтесь. Здесь каждый играет свою роль, и если играет её хорошо — это воспринимают как должное. Поэтому не пытайтесь соревноваться в куртуазности с тутошними щёголями, все равно останетесь в дураках. Будьте собой, чуть что — сразу в рыло.

— Не тому вы учите, — нахмурился Манфаэль, — хлопот не оберемся…

Везарх возразил:

— Отнюдь. Отчасти сэр Альнар прав… Страх сродни уважению, добавит веса словам там, где слов не хватает. Только сэр Родгар, не перебарщивайте, это вам не кабак…

Родгар зло фыркнул:

— Ну, ладно уж. Что вы со мной как с ребенком? Будто только и ждете, как чего-нибудь сломаю.

Мы виновато потупились, а он приободренный смелостью, крутанул ус:

— Пусть манерам не обучен, но меня не проведешь!

Мой аргумент — кому в зубы, кому в пах, едрёна вошь!

Мы улыбнулись крепкой мужицкой шутке, которую может понять любой, если она к месту, конечно.

— Теперь и у нас есть свой поручик, — съязвил я, но все в недоумении уставились. Я поспешил пояснить:

— Ржевский… Герой народного фольклора, интересная личность, между прочим…

Снова никто ничего не понял, но допытываться не стали, так как вернулся Жером.

— Граф примет вас с остальными гостями, в главном зале. Должен сообщить, что в честь прибытия Герцога Балареантского с окрестных земель съехались знатные господа. Будьте предельно учтивы, пожалуйста.

— Были прецеденты? — спросил я.

Жером на секунду замер, будто еще не определил степень откровенности с новыми людьми.

— Скажем так, с момента прибытия Герцога, Луд, это начальник городской стражи, получил повышение до начальника стражи крепостной…

Родгар спросил озадаченно:

— Так это ж вроде хорошо?

— Не для бывшего начальника крепостной стражи…

— А с ним что? — спросил Манфаэль.

— А он был отдан на растерзание собакам Герцога…

Родгар нахмурился, Манфаэль даже отшатнулся, только Везарх сохранил холоднокровие, хоть брови и взлетели вверх, собирая складки на лбу:

— То есть как? Разве не Граф решает судьбу собственных слуг?

Жером уже пожалел, что начал этот разговор, перешел на шепот:

— Потому и прошу Вас быть предельно осторожными. Семье Литтен сейчас не до лишних проблем, а вы можете и себя погубить неловким словом, и других…

— Не беспокойтесь, — успокоил я, — от нас проблем не будет, увидите.

— Надеюсь, что не оскорбил вас и ваших спутников советом, — поклонился он.

— Нисколько, — заверил я, — и впредь рассчитываю на ваши дружеские рекомендации.

44
{"b":"600716","o":1}