Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она следила за ним, пока протягивала руки к огню. К сожалению, он тоже следил за ней. Кэти вздохнула. Она не могла выскользнуть в боковую дверь и остаться незамеченной.

Также она обдумывала, как бы устроить сцену, теперь, когда они опять были среди людей. Вызвать констебля всегда успеется, но все же без свидетельств ее слуг, чтобы подтвердить историю девушки, представитель закона мог поверить и версии Бойда, и тогда она могла, в конце концов, оказаться в тюрьме. Кэти решила не рисковать. Кроме того, она охотнее заедет потом в Нортгемптон, заберет имущество и слуг, оставив все, что произошло позади, превратив в забавное приключение.

— Пойдем, — сказал он, беря ее за руку, чтобы сопроводить наверх. — Если этот дождь не прекратится в течение часа, я посмотрю, смогу ли снять экипаж на остаток нашего путешествия.

Уступки? Неужели он может пойти на них? Но он должен был подумать об экипаже прежде, чем галопом увез их из намного более крупного города — Нортгемптона. Вероятно, он не найдет здесь ничего подобного. Но она не сказала этого вслух. Она согласится с чем угодно, что дало бы ей время убежать.

Как только он привел ее в комнату, Кэти сказала:

— Я голодна.

Проигнорировав ее, он подошел прямо к камину, чтобы разжечь его. Ей захотелось, чтобы он забыл о её словах о холоде. Бойд был СЛИШКОМ целеустремленным.

Раздраженная, она повторила:

— Ты слышал меня? Я голодна!

Посмотрев на нее через плечо, он спросил:

— Неужели?

— Да! Я не ела со вчерашнего вечера, — она лгала, но для верности добавила: — Горничная только вышла за едой, когда ты ворвался в мою комнату.

Он развел огонь, прежде чем встать. Потер руки и ответил:

— Хорошо, я займусь едой и даже, возможно, раздобуду горячую ванну. Обсохни, пока меня не будет, но, черт возьми, держитесь подальше от постели. Это ясно?

— Я не говорила, что устала, — заметила она язвительно.

Но в ответ он лишь уставился на нее в упор, пока Кэти не покраснела. Она знала, что тот подразумевал. Он достаточно часто повторял при ней о желании и постели, чтобы она не забыла, насколько он хотел ее.

— Ясно, — вынуждена была сказать она.

Он поправил рукой свои влажные волосы и взглянул на удобную кровать.

— Это, вероятно, плохая идея, — сказал он со стоном. — Мы должны только переждать ливень внизу. Там же можно и поесть.

Это не могло помочь ей убежать от него!

— Ты подожди внизу, — быстро сказала она. — А я приму горячую ванну, которую ты обещал. Да, это поможет мне не простудиться.

Он пристально смотрел на нее несколько мгновений прежде, чем кивнуть и покинуть комнату, закрыв за собой дверь. Послышался звук ключа в замке, что привело ее в раздражение. Понятно, почему он с такой готовностью согласился. Бойд, чтоб его, решил запереть ее!

Но Кэти не тратила время попусту и рассмотрела другие варианты. У комнаты было два окна, которые выходили на улицу, а улица была пустынной из-за дождя. Одно из них находилось в наклоненной крыше фасада гостиницы. И расстояние до земли не было слишком уж большим, чтобы она не смогла спрыгнуть, повиснув на краю крыши.

Десять минут спустя Бойд стоял у того же самого окна, которое Кэти выбрала как запасной вариант для спасения. Хотя он бросил монету одному из работников гостиницы внизу, чтобы за его лошадью присмотрели, он видел, что лошади нет на том месте, где он ее оставил и чувствовал, что Кэти доберется до нее в первую очередь. Это было хорошо.

Как только он оставил Кэти в комнате, его начали одолевать сомнения относительно ее причастности к похищению Джудит. Его раздражало то, что Кэти может быть преступницей. Она так любила животных и была так добра. О, ради Бога! И тогда он задумался о том, что хотел, чтобы она была виновна. Тогда он мог бы, наконец, выкинуть ее из головы, как недостойную его внимания; да и для замужней женщины она была у «него на уме» слишком долго.

В любом случае он как бы извинялся перед ней сейчас, в действительности она оказалась виновна только в том, что как грех, постоянно соблазняла его, поэтому он не собирался следить за ней до конца. Джудит теперь была в безопасности. И ему была невыносима мыль о Кэти Тайлер в тюрьме.

Глава 13

Верхом на лошади Кэти мчалась обратно в Нортгемптон, не обращая внимания на дождь. На полпути ей удалось благополучно выбраться из грозы. Хотя дорога впереди была совершенно сухой, плотная завеса туч все еще не рассеялась. И пока дальше к северу тучи оставались такими же темными, какими были южнее, дождь все еще мог переместиться севернее и искупать ее снова. Но это беспокоило ее меньше всего.

Наверное, благодаря грозовым облакам казалось, что уже поздно, хотя день только приближался к концу. У нее не было никакой возможности взять с собой вещи и слуг и успеть в Лондон до того, как наступит ночь. Она опасалась опять передвигаться по той же дороге, не желая подвергаться риску снова столкнуться с Бойдом.

Она взяла его лошадь, задержав тем самым преследование, поэтому рассчитывала, что он не нагонит ее. Но она понимала, что он был не из тех, кто может легко сдаться и вернуться домой. Для этого он был слишком упрямым. Но он больше не сможет найти ее в Нортгемптоне. Она оставит там его лошадь так, чтобы он ее нашел, но не потому, что сколько-нибудь чувствовала свою вину за то, что взяла ее после всего, что он сделал, а потому что больше не будет в ней нуждаться, как только снова окажется на дороге в своем собственном экипаже — уезжая в каком-нибудь другом направлении.

Она выглядела не лучшим образом, въезжая в город промокшая и грязная, одетая в мужской камзол. Хотя ее волосы растрепались, она не хотела останавливаться и тратить время на то, чтобы их причесать. Возможно, ей все-таки следовало найти для этого время. Она привлекала слишком много любопытных взглядов, хотя это могло быть потому, что ее ноги были видны почти до колен. Смутившись, она спешилась, и теперь ее ноги снова были должным образом прикрыты.

Ведя за собой лошадь, Кэти шла через городской рынок, только сейчас поняв, насколько была голодна.

Рынок закрывался на ночь, впрочем, все равно у нее не было денег, чтобы что-нибудь купить. Только несколько покупателей продолжали совершать свои покупки и какая-то женщина, с сильным шотландским акцентом, кричала на продавца фруктов, мимо которого проходила Кэти.

— Мужчина, просто покажите мне, где находятся ближайшие доки!

— Я уже сказал тебе, ты, безмозглая женщина, нет у нас никаких доков!

— Я поняла, что у вас их нет, а в каком ближайшем городе они есть? Разве я вам не говорила, что мой муж пытался меня убить? Я должна уехать из страны, понимаете?

Похоже, Кэти нашла то, что искала. Она слышала не просто занятную словесную перебранку. Была ли это та самая шотландка, в попытках избавиться от которой она, Грейс и Джудит провели часть утра? Она не могла быть в этом уверена, пока женщина стояла к ней спиной. Будучи дважды обвиненной Бойдом в том, что являлась женой Джорди Кэмерона, она, наконец, узнала имя похитительницы Джудит. И здесь была шотландка, пытающаяся сбежать от мужа, которая заставила ее вспомнить, что Бойд упоминал об Энтони Мэлори, избившем Кэмерона до бесчувствия за то, что сделала его жена.

У Кэти в этом не было никаких сомнений, поэтому она остановила пробегавшего мимо нее мальчишку и шепотом велела ему позвать констебля. Она собиралась задержать миссис Кэмерон до его прихода, будучи настолько злой, что даже не подумала, каким образом она это сделает. Женщина похитила ребенка и плохо с ним обращалась, преследовала их по всему Нортгемптону и окрестностям, пытаясь вернуть девочку обратно, и если бы всего этого не случилось, воспоминания Кэти о Бойде Андерсоне не были бы такими мрачными. И если Кэти удастся ее остановить, то женщина не уйдет безнаказанной, после всех бед, которые причинила.

Она приблизилась к женщине сзади.

— Миссис Кэмерон?

Шотландка обернулась. Кэти почти смеялась над тем, как продавец фруктов скрылся в противоположном направлении, чтобы избежать дальнейших приставаний. И теперь Кэти узнала ее без проблем. Ее волосы все еще были в ужасном беспорядке и у нее по-прежнему был дикий вид.

17
{"b":"599287","o":1}