Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Отчаянно сопротивляясь горячему водовороту ощущений, которые почти затопили ее, она произнесла:

— Я собираюсь тебя ударить! Это предупреждение!

— Не делай этого, милая моя. Я не хочу, чтобы ты поранилась.

Неохотно он отпустил ее. Но при этом выглядел удивленным! Когда она освободилась, его ухмылка вызвала в ней дикую ярость.

— Как любезно с твоей стороны, но это не может продолжаться дальше. Что ты здесь делаешь? Джудит из семейства Мэлори, а ты — нет!

Кэти так разнервничалась, что последние слова она прокричала, поэтому его спокойный ответ, по сравнению с тоном вопроса был похож на шепот.

— Нет, я не Мэлори, но мои сестра и брат породнились с этой семьей, заключив браки.

Это удивило ее. Но, должно быть также напомнило ему о том, в чем он обвинил ее, потому что его глаза сузились и пристально глядели на нее.

— Как ты могла это сделать? — Воскликнул он, — Ты хоть знаешь, кого затронула? Мэлори никогда не забывают несправедливости против них. Я не могу поверить, что ты сознательно разворошила это осиное гнездо.

У нее напряглась спина.

— Почему бы тебе не обдумать то, что только сказал? Ты не можешь поверить в это, потому что это не правда! Я в этом не участвовала.

— Тогда объясни, что ты делала в той комнате с Джудит.

— О, наконец-то ты спросил то, о чем должен был поинтересоваться с самого начала! — сказала она со злостью. — Я помогла ей! Я была на пути из Шотландии, когда…

— Мой Бог, — прервал он ее, его лицо было столь же недоверчивым, как и его тон, — Ты жена Джорди Кэмерона, так?

— Кого?

Но он уже не слышал ее и говорил сам себе:

— Теперь все понятно. Он даже сказал, что это было твоей идеей.

— Кто это? — повторила она свой вопрос, однако он снова, казалось, не услышал ее.

— У тебя одна минута, чтобы все мне объяснить. Скажи мне, что ты невиновна, что тебя заставили, что ты думала, что никому не причинишь боль.

Как будто он давал ей выбрать из целого списка оправданий, если у нее не было готово свое? Или это сарказм? Или он действительно надеялся, что она могла дать ему серьезное основание, чтобы позволить ей уйти?

— Я спасла Джудит, — сказала она быстро. — Она может это подтвердить.

Это должно было стать достаточным, по крайней мере, чтобы вызвать сомнения. Но по его виду она могла сказать, что эти слова произнесены слишком поздно, он ей не верил.

— Очень удобно для тебя, ее ведь нет здесь, чтобы подтвердить это, не так ли? Но позволь сказать, это факт — ты держала Джудит в запертой комнате. Мы слышали, как твоя сообщница напоминала тебе закрыть дверь, когда уходила. Если бы ты спасла девочку, то сразу отвезла бы ее домой, не задерживая в том же самом городе, где ты договорилась обменять ее на деньги, это было твоим условием!

Кэти остолбенела. Эти слова были такими обвиняющими!

— Хорошо, прежде, чем ты сделаешь дальнейшие выводы, пойдем и найдем Джудит, — она предложила разумный ход. — Я полагаю, ты поверишь ребенку, когда она скажет, что я увезла ее далеко от людей, укравших ее и…

— Джереми бы уже вернулся сюда, чтобы сказать мне об этом, если бы это было правдой. Я дал тебе шанс оправдаться. Ты им не воспользовалась.

В этот момент Кэти потеряла терпение.

— Ты только притворяешься слабоумным, или это твое естественное состояние! С чего бы ему возвращаться сюда? Джудит уже сказала ему, что я помогла ей. Он думает, ты тоже поймешь это. Итак, зачем ему возвращаться? Он же не знал, что ты будешь смехотворно упрям и задержишь меня. А твою задержку он объяснит тем, что ты решишь поблагодарить меня должным образом за помощь и вскоре догонишь его.

— Это — племянник моей сестры. Ты украла кузину Джереми и ее родители вне себя от беспокойства уже в течение двух дней. Джереми не собирается затягивать их воссоединение ни на секунду. Пошли.

Глава 12

Когда Бойд потащил ее вниз, бормоча что-то о разрешении властей и о том, что не мог доверять самому себе там, где дело касалось ее, первой панической мыслью Кэти была догадка, что тащит он ее в тюрьму. Поэтому все, что было у нее на уме — это прокричать:

— Остановись, подожди!

Но он не останавливался. Проходя мимо наивного владельца гостиницы и продолжая удерживать ее, Бойд сказал:

— Застукал ее, шарящей у меня в номере. Я удивлен, обнаружив воров в таком приятном городе, как этот.

Кэти задохнулась от такого обвинения, но Бойд двигался, не останавливаясь, и ей не удалось объяснить владельцу гостиницы, кто на самом деле был преступником. Он потянул ее к выходу, сразу за которым его ждала оседланная лошадь.

Отнюдь не нежно подсадил ее в седло, и как только отпустил, она начала скользить по седлу к противоположной стороне, но Бойд сразу уселся позади. Подобрав повод уздечки, его руки обхватили девушку с обеих сторон, и Кэти почувствовала себя, как в клетке.

К тому времени она уже дошла до «точки кипения»: упрямый, своевольный подлец, считающий себя «истиной в последней инстанции», думала она про себя. И думает, что нравится ей. Ага, сейчас! Как часто в течение того совместного путешествия ей хотелось сказать ему правду — что она не замужем. Ха! Она поступила верно, попридержав свой язык.

Но сейчас сдержать гнев было выше сил Кэти:

— Ты должен был сделать это в самом начале, — выкрикнула она ему. — И не удивляйся, оказавшись одним из заключенных в тюрьме, мистер О-Великий-и-Всемогущий. Когда я расскажу констеблю, как ты держал меня пленницей в той комнате, как обращался со мной, ложно обвинял, вот тогда мы посмотрим, кто посмеется последним!

— В таком случае, полагаю, это хорошо, что там, куда мы едем, его нет.

Он казался удивленным, как будто был уверен — ее угрозы были отчаянными попытками поддержать ложь. Но если бы девушка пригляделась к Бойду повнимательнее, вместо того, чтобы пререкаться, то заметила бы — он несся из города сломя голову и только теперь замедлил темп. Кэти нахмурилась, уставившись на теперь уже знакомую дорогу.

— Куда ты везешь меня теперь?

— В Лондон. Это же была твоя идея, — напомнил он ей.

Задохнувшись от негодования, девушка парировала:

— Я никогда не говорила, что мы должны поехать в Лондон, я сказала, что мы должны найти Джудит!

— Она будет дома. Я предупреждал, Джереми не будет тратить время впустую, чтобы вернуть ее родителям. Они будут в Лондоне прежде, чем мы догоним их.

— Бог мой, я не могу поверить, что ты продолжаешь доводить это до абсурда, — воскликнула она. — Все, что тебе следовало бы сделать, так это послушать меня.

— Я так и сделал, — ответил он, снова начиная сердиться. — Но все, что ты сделала, — это потребовала признать тебя невиновной, в то время как я поймал тебя с поличным! Но это, милая моя, не сработало. Так что же произошло на самом деле? Вы с Кэмероном разделились, не так ли? Ты переехала с Джуди, не сказав ему? Вы с ним поссорились? Решила прибрать куш к своим рукам?

Кэти не верила ушам своим, слыша новые обвинения, которые были настолько нелепы, что не имели права на ответ.

— Если бы ты только использовал свою голову по прямому назначению, — парировала она, — то понял бы, насколько смехотворны эти утверждения.

— Я не могу мыслить ясно, когда ты на таком соблазнительном расстоянии, — сказал он, прижавшись к ее спине, — когда единственное мое желание — затащить тебя в ближайшую постель. Мне жаль, но я не могу поверить тебе на слово, Кэти Тайлер.

Она резко вдохнула. Это была реакция не только на его слова, задевшие ее, но и на прикосновение его груди к спине, его рук к бокам и на его теплое дыхание у ее уха. А дрожь, пробегавшая по всему телу, не имела никакого отношения к прохладному осеннему ветерку, дующему в лицо.

Потребовалось несколько минут, чтобы вновь начать контролировать собственные желания и собраться с мыслями:

— Вы называете это прикосновение «соблазнительным расстоянием»?

— Ты чувствуешь, не так ли? — ухмыльнулся он. — Но поблизости нет ни одной кровати, поэтому мне, может, удастся ограничить себя до возвращения в дом Мэлори. Отец Джудит сможет во всем разобраться и решить что делать… с тобой.

15
{"b":"599287","o":1}