Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Волны тихонько отступали, подчиняясь чужому науськиванию, и возвращались в берега. Пока под моими ногами не осталось ничего кроме пены. Губы кровопускателя сомкнулись, он смолк, начав опускать испачканные в крови руки.

БАМ! Огромной силы волна, появившаяся словно из самых морских глубин, сбила Шина с ног, окатив его водой, разбила сосуд с кровью на мелкие осколки. Она потащила наглеца с собой в море, накатывая, расслаиваясь, не позволяя сделать и короткого вдоха, норовила утопить на суше.

Не раздумывая, я подбежал к Шину и схватил за запястье, потянув. Но, вопреки ожиданиям, сильно напрягаться не пришлось. Волна рухнула, стоило мне приблизиться, и быстро растаяла, став частью Несмолкающего моря. Праведник тяжело закашлялся, опираясь ладонью о землю.

Я поднял голову, увидев фигуру в мешковатой одежде не по размеру, стоящую на одном из волнорезов. Убегающие обратно в море при полном штиле волны обегали её. Малка и словом не обмолвилась о том, что её старшая сестра никто иная как морская ведьма. И сейчас она звала меня, под страхом разоблачения применила свою силу и даже схлестнулась с кровопускателем. Но что мне было ей сказать?

Оставив Шина приходить в себя, я подошёл к краю пристани. Соль протянула руку. Хотя ей было меня и не достать, она продолжала молчаливо тянуться, пока стрела не возилась в исхудавшее плечо и не заставила её колени подогнуться. Прямо с палубы корабля в морскую ведьму из лука целился Вайлин Рас.

Она подняла голову, с презрением глядя в ненавистное лицо, готовая принять смерть от его руки. По крайней мере, я не видел иного исхода. Громогласный крик белой чайки огласил воцарившуюся после бури тишину, и перо слетело с длинного крыла прямо над макушкой морской ведьмы. Вторая стрела была пущена в самое сердце и почти достигла цели. Но пальцы Соль сомкнулись на пёрышке, и она обратилась в белую чайку, взвилась в небо, с удивительной быстротой растаяв вдалеке.

Непрошенная слеза защекотала мне щёку, и счастливая улыбка отпечаталась на губах. Теперь я в полной мере понял значение выражения «свободна словно птица».

Глава 16. По «словам» горбуна

Хватка сравнимая с тисками и тяжёлая как наплечник латных доспехов сжала моё плечо, резко развернув на месте. Жёсткое, перекошенное от гнева лицо работорговца уставилось на меня. Убрав руку, Вайлин Рас потянулся за саблей. Я отскочил назад, хватаясь за рукоять Велимира.

― Вы серьёзно? ― задал я прямой вопрос, указывая взглядом на палку, что служила мужчине вместо ноги.

― Не недооценивай меня, мальчишка! ― прорычал работорговец со стальным шелестом вытаскивая саблю из ножен. Она действительно была настолько длинной насколько казалась.

Но не успел я обнажить Велимир, как порыв сильнейшего ветра похожий на невидимый сжатый кулак исполинского размера ударил между нами, разбросав по сторонам. Я оказался сидящим на мокрой земле. Повернул голову в сторону, откуда и появился кулак, и увидел праведника, с чьего израненного мизинца вытекала его собственная кровь. Всего пары капель хватило для такого мощного удара!

Поднявшись, я отряхнулся. Работорговцу оказалось гораздо сложнее снова встать на ноги. Он согнул колено здоровой ноги, но увечная не слушалась. К работорговцу на мягких лапах приблизился барс, подставляя свою гибкую спину, опершись о которую Вайлин, наконец, поднялся, кряхтя.

― Мне, принцу Шину из рода Киран, пришлось стать свидетелем прискорбного зрелища нападения обычного работорговца на чёрного рыцаря, ― заговорил кровопускатель, выжимая мокрые перчатки. ― Вы злоупотребляете гостеприимством наместника, Вайлин Рас.

Работорговец нахмурил густые брови, но усмирил свой гнев и дальше говорил с холодной враждебностью:

― Не знаю, как этот человек стал чёрным рыцарем, но видел, как и вы должны были, что мой домашний раб не просто бежал, каким-то непостижимым образом превратившись в птицу, а призывал этого мужчину.

― Правда, что ли? ― усмехнулся кто-то за спиной. ― Какое смелое заявление, ― принц Ари Зель прошёл мимо меня, приблизившись к работорговцу. ― И что же, раб назвал моего чёрного рыцаря по имени? Что именно он ему сказал, вы не могли бы повторить?

Вайлин Рас сжал губы, наполовину опустив тяжёлые веки, его ноздри раздувались от ярости и презрения, что не находили выхода.

― Моя ошибка и вина, ― процедил он сипло, как будто каждое слово причиняло неописуемую боль и, развернувшись, направился обратно к кораблю, тяжело переставляя ноги.

Прежде чем уйти следом за хозяином, барс бросил на меня короткий пристальный взгляд. И только после этого, махнув пушистым хвостом, бесшумно побежал за работорговцем.

― В одном я согласен с этим стариком, ― заговорил Шин, ― раб обратился в птицу. Как такое вообще возможно? И море... ― взгляд праведника стал обеспокоенным и напряжённым. ― С самого начала бури всё выглядело странным. Но что если это раб повелевал им?

― Его всё равно объявят в розыск как беглого, ― заметил Ари Зель, обернувшись и сбрасывая тяжёлую косу с плеча. ― Поймаем, тогда и выясним, с кем столкнулись.

Распереживавшийся кровопускатель кивнул, а затем посмотрел прямо на меня, прищурившись, но ни единого слова благодарности не слетело с окаймлённых тёмными усами и бородкой губ. Оставив нас, Шин скрылся за парадными дверьми церкви.

― Если ты надеялся, что получишь повышение за спасение жизни праведника, то напрасно, ― проговорил красный рыцарь не то насмешливо, не то всерьёз.

Слишком взволнованный побегом Соль, я не нашёлся, что на это ответить и просто молча стоял, надеясь улучить минутку, чтобы вернуться к брошенным делам и, если повезёт, ещё не удравшему Олли Моту.

― Слышал, что ты арендовал раба. Любишь молоденьких, Вас Ха?

Это произошло только сегодня, а кто-то уже доложил наместнику. Возможно, зря я рассчитывал, что с приобретением плаща избавился от надзора. Кто-то мог присматривать за мной краем глаза, а, значит, просто так не уехать, чтобы красный рыцарь не сразу хватился.

― Что вам за дело до моих предпочтений, принц? Даже солдаты имеют право на частную жизнь, почему же я этого лишён? ― проговорил я уязвлённо, отводя взгляд в сторону.

― Просто думал, насколько сильно этот поступок расходится с твоими прежними словами. Или ты что-то задумал, Вас Ха?

― Задумал? ― да, я много чего задумал, но тебе это знать ни к чему. ― Он приглянулся моему приятелю, вот я и сделал ему подарок.

― Весьма дорогой подарок.

― Приятель тоже...

― Тоже что? Дорог тебе?

Это начинало превращаться в допрос, а ведь я был отпущен из тюрьмы значительное время назад. Проницательный и пытливый взгляд Ари Зеля не выпускал меня из своего поле зрения. И чего он хотел добиться?

― Разве друзья не самое ценное, что у нас есть? ― ответил я вопросом на вопрос. ― Кстати, об этом. Мне нужен небольшой отпуск, чтобы съездить в одно место. Не будет слишком дерзко с моей стороны просить о таком?

― Обычно отпуск обговаривают заранее с штабным бежевым рыцарем. У него, знаешь ли, всё расписано, чтобы временно перераспределить солдат другим рыцарям. Нельзя вот так внезапно запрашивать себе отпуск, если только не умер близкий родственник. Насколько ты планируешь уехать?

― Сложно сказать.

― Думаешь, наши с тобой отношения позволяют тебе что-то у меня требовать? За спасение моей жизни ты уже получил награду, ― принц покачал головой. ― На этом всё.

Закончив допрос, Ари Зель развернулся и ушёл, оставив и меня и постепенно заполняющийся людьми порт. Безумие какое-то. Я тяжело вздохнул. Придётся уехать так. Как бы ещё дезертиром не объявили? Только этого мне сейчас и не хватало. Наверняка, лишат чёрного плаща, когда вернусь. Но не время думать о пустяках.

Когда я достиг станции перевозок, Олли Мот уже ожидал там вместе со своим рабом. Он успел договорится с перевозчиком, мне оставалось лишь отсыпать пару серебряных монет, которых за сегодняшний день значительно поубивалось в моём кошельке. Поездка намечалась не из приятных, с компанией не повезло.

67
{"b":"594352","o":1}