Сегодня противоположный берег едва различался, будто сквозь плотную пыльную мглу.
— Тебе чего? — услышал Герберт сзади хриплый голос.
Он обернулся. За ним стоял крепкий мужчина в поношенной рыбацкой робе. Только потом Герберт разглядел лицо — совсем молодое, но уже с задубленной кожей и тусклыми, усталыми глазами.
— Чего тебе здесь надо? — Голос рыбака приобретал задиристые нотки. Герберт не был уверен в том, что ему не доведется немедленно испробовать, насколько холодна вода.
— Пришел вот поглазеть… — Рыбак молчал, и Герберт продолжал, придумывая на ходу. — Мне всегда хотелось стать рыбаком, а я даже на пристани никогда не был. Хотелось бы посмотреть, как ловят рыбу. Наверно, чертовски трудная работа?
— А плавать умеешь?
— Откуда я знаю.
— Ну, так попробуем. А?
— Нет, сейчас чересчур холодно.
— Хочешь быть рыбаком, а боишься холода. А ну, давай в воду!
— Я тебе сказал, что холодно.
— Лезь в воду и не разговаривай.
— Пошел ты со своей водой. Хочешь пива, пошли выпьем! Мне что-то захотелось теплого пивца.
— Ты, парень, сначала поплавай, потом можно и теплого пива. Может, тебе еще и яблочка хочется?
— Не плохо бы! Давай!
— Ишь ты какой! Твои вчера ночью вдоволь натрясли.
— Но мне не дали.
— А ты, что ли, не тряс?
— Зачем? Я с ребятами в деревне познакомлюсь, они мне и так дадут. За это я могу их научить классной игре в карты.
— Так ты не ходил за яблоками?
— Зачем это мне!
— А к бабам?
— Нет еще.
— А тех, из лагеря, — он ткнул рукой в неопределенном направлении, — тех знаешь?
— Которых?
— Ну, тех, что пару дней назад приехали.
— Как же, знаю, — солгал Герберт.
— А Марлену знаешь?
— Это какая?
— Да есть там одна.
— Ты мне ее покажи. Я что-то не припомню.
— Тогда пошли.
Парень помог Герберту спуститься в старую лодку, на дне которой колыхалась грязная вода. Герберт уселся на мокрой доске, переброшенной поперек лодки. «Уж не затем ли мы сюда сели, — подумалось ему, — чтобы эта дубина выкинул меня, как только отчалим?»
Парень схватил весло и оттолкнул лодку от помоста. Он греб равномерно, стеклянные веера не поднимались за лопастями, хотя вода топорщилась маленькими сердитыми складками.
Через несколько минут они въехали в камыши.
«Здесь эта скотина меня прикончит за яблоки», — подумал Герберт.
— Позовешь ее в лодку?
— Если покажешь.
— Покажу.
Лодка ткнулась носом в прибрежный ил. К берегу бросились куры. Видно, они привыкли, что в лодке привозили рыбу.
На берегу вокруг площадки стояли красные дома, просторные, но одноэтажные. Этакие кирпичные сараи с окнами. Посреди площадки торчала мачта, на которой болталась измятая тряпка, некогда именовавшаяся флагом.
По площадке торопливо пробегали девочки, укрываясь накидками, хотя дождя уже не было.
Герберт и его спутник подкрались к одному из домов и заглянули через окно в зал. Девочки стояли полукругом у рояля. Какой-то плешивый человек что-то говорил, потом махнул рукой, и девочки запели.
— Которая?
— Чернявая, с золотым зубом, та, что смеется.
— Ага.
— Знаешь?
— А что?
— Позови.
— Зачем?
— А тебе какое дело?
— Зачем ее позвать?
— Позови, и все.
— А мне что за это будет?
— Договоримся.
В эту минуту девочки стали показывать пальцами на окно. Плешивый повернул голову, увидел лица ребят и вышел на порог.
— Вам чего?
— Холодно, — сказал Герберт.
— Входите.
— Спасибо. Я из мужского лагеря и пришел договориться насчет общего костра, — врал Герберт.
Он рассказал, что они вчера приехали, что ребята ходили ночью за яблоками, а сегодня пропадают от скуки и не знают, куда себя девать. Поэтому решили устроить костер, настоящий костер, вечером, над озером.
— А это приятель из деревни. Они тоже придут на костер.
Пока плешивый совещался с девочками, Герберт стал подавать знаки Марлене. Потом он подобрался к ней и шепнул:
— Хочешь яблок?
— Конечно.
— А в лодку?
— Конечно.
— Тогда пошли. У этого парня есть яблоки и лодка.
— Пошли.
Тут Герберт заметил черненькую девочку в форменной школьной юбке и белой блузке. Нос у нее был чуточку великоват, но зато все остальное — что надо. Даже грудь вырисовывалась совсем отчетливо. Ему понравились длинные, тонкие пальцы ее узких рук.
— Какая ты красивая! — шепнул он ей.
Когда она улыбнулась, то понравилась ему еще больше.
— Хочешь яблок?
— Ага.
— А на лодке?
— Еще бы.
— Так пошли. Есть яблоки и лодка.
— Ой, вот здорово.
— Ну, идем.
Они плыли недолго. Было холодно, воздух был сырой, сырость проникала во все поры, как песок во время песчаной бури.
Девочки замерзли под своими накидками, щеки у них побледнели, прямо-таки позеленели, стали цвета осеннего поля.
— Эй, приятель, давай-ка к берегу, — сказал Герберт. — Холодно. Веди нас за яблоками или куда хочешь, лишь бы не было так холодно.
По деревянному помосту, с которого парень предлагал Герберту прыгать в воду, они прошли в кирпичный сарай, заваленный рыбацкими снастями.
— Тут не дует.
— Подождите. Я сбегаю в сад и чего-нибудь притащу.
Потом они хрустели яблоками и улыбались друг другу. Герберт говорил черненькой девочке:
— Будешь танцевать со мной, когда устроим костер?
— Кто пригласит, с тем и буду.
— А я хочу, чтоб со мной.
— А ты попроси хорошенько.
— Скажи, имя у тебя таксе же красивое, как и глаза?
— Да ну тебя!
— Ее зовут Доротти.
— Доротти. Красиво.
Они выбросили огрызки и потянулись к корзине за новыми яблоками.
— Я обожрался, — сказал Герберт.
— Заберите остальное с собой, — сказал рыбак.
— Возьмешь нас на лов?
— Если погода будет.
— А когда она будет?
— Завтра.
— Завтра едем ловить рыбу!
— Приходите пораньше, как только солнце взойдет.
Герберт проводил Доротти до лагеря. У ворот отдал ей часть яблок.
— Придешь завтра?
— Не знаю.
— Приходи.
— Посмотрю.
— Ты красивая.
— Да ну тебя!
— Приходи. И когда устроим костер, будем танцевать с тобой.
В палатку Герберт вернулся нагруженный яблоками. Те, что были в кармане, он отдал Доротти, а те, что за пазухой, оставил для ребят. Он высыпал яблоки на одеяло.
— Вот вам. И глаз мне не подбили.
— Я сразу понял, что ты классный летчик, — сказал Карл.
VII
Они сидели на одеялах, принесенных из палаток.
Костер трещал, и искры плясали вокруг кучи горящих сучьев. Пахло землей и смолой. И еще пахло мокрой травой и прелыми прибрежными камышами.
В деревне ударил колокол и спугнул стаю галок. Они покружили, крича, потом спустились к сараю с рыбацкими снастями и к помосту, где были привязаны лодки.
— Чем это пахнет? — спросил Карл.
— Землей, — ответил Герберт.
— Да ну! Земля не пахнет.
— Ты думаешь?
— Так в школе учили.
— Значит, плохо учили. Здесь все пахнет.
— Здорово ты это придумал с костром.
— Еще бы.
— Давай послушаем. Девчонки сначала споют, а потом потанцуем.
Костер снова затрещал. Языки пламени взмыли вверх и упали. Герберт встал. Бросил в огонь охапку сучьев. Повалил дым. После дождя сучья еще не совсем просохли.
Девочки пели какие-то народные песни. Герберт не знал их и слушал с интересом. У Доротти был альт, глубокий и в то же время мягкий. Для такой девчушки очень даже хорошо поставленный голос. «Славная девчонка эта Доротти, — подумал Герберт. — А земля и вправду пахнет. Пахнет бодрящей свежестью. Тетка была права, когда говорила, что в деревне все иначе».
У костра расположился деревенский оркестр, подкрепленный баянистами и гитаристом из лагеря. Скошенная лужайка заменила паркет. Ребята утоптали кротовые норы, срезали лопатами бугорки, прочесали граблями траву.