Шитао тоже остановился и ответил: "Да не хочу я!". Он чуть не добавил: "Я и так дракон, на кой мне твоя корона!".
--- Нет? --- пришла Элишия в состояние удивлённого шока.
--- Нет. --- ответил Хо и пожал плечами.
--- Тогда чего ты хочешь? --- пролепетала её Величество.
Мысленно Шитао попросил: "Папашу отдайте...", но вслух ответил: "... Свободы...", что тоже было правдой.
--- Шлюху завёл? --- догадалась королева и бросилась на своего любовника с сжатыми кулачками.
Лейтенант немедленно пустился в "бега". Гонка по кругу продолжилась в прежнем темпе.
--- Признавайся! --- визжала Элишия: "Как её зовут? Кто эта потаскуха за медяк?! Да я тебя в цепи закую, а шлюху твою отправлю в публичный дом для бедных!!".
Злость на неведомую девку (скорее всего из списка) придала ей дополнительные силы и королева неожиданно ускорилась. Этим неожиданным броском она почти догнала свою цель. Хо "весело напуганный", повернулся спиной и двумя широкими шагами по матрасу перескочил на другую сторону ложа. Непроизвольно Элишия полезла следом. Пока королева путалась в одеяниях, простынях и перинах, Шитао добежал до двери нашарил дверную ручку, повернул, толкнул дверь и выскользнул прочь - на желанную свободу. Следом за ним в приёмную прорвались: королевский визг и подушка! Каценаги ловко поймал её одной рукой! Одновременно Шитао захлопнул дверь и прижался к ней спиной.
Прямо напротив него стояла незнакомая фрейлина. Чуть левее Дзиро на вытянутой руке двумя пальцами за уголок держал подушку. За их спинами на столе приёмной стоял приготовленный поднос с едой для пополнения затраченных калорий. С сожалением Шитао отметил, что королевский ужин сегодня ему не светит, потому как ... не заработал!
--- Фу! Бросьте её, бросьте! --- потребовал Хо (просто так). Дзиро с испугом отбросил подушку, как будто это был обгадившийся скунс. Шитао хохотнул и подмигнул покрасневшей девушке. Дверь, которую лейтенант подпирал, затряслась под натиском её Величества.
--- Открой, мерзавец!! --- Завопила Элишия с той стороны. --- Четвертую! Предам кастрации!!
--- О-опаньки, это она про вас, господин секретарь!
--- Что-о-о...?
--- Слышали? Четвертует и кастрирует. Что вы натворили?
--- Что-о-о...?
--- Помогайте, помогайте...
Дзиро испуганно навалился на дверь.
--- И вы тоже, прекрасная дева, --- Шитао взял девушку за руку и с лукавой улыбкой втянул фрейлину в преступный процесс по удержанию её Величества. Сам он отпрыгнул в сторону - к подносу, где откусил рыбный пирожок и запил одним большим глотком холодного морса. Засим подхватил с подноса яблоко, с хрустом кусанул и помахал обоим невольным стражникам рукой. --- Ну, я пошёл..., прочавкал лейтенант.
--- О Мирозданье, --- простонал Каценаги.
Фрейлина смотрела на королевского фаворита во все глаза. Щёки её розовели, очи сверкали неистовым блеском.
С яблоком в руке Шитао вышел из приёмной и был таков.
--- Она меня убьёт... и тебя тоже, --- сделал Каценаги неутешительное заключение, ощущая спиной толчки и рывки.
--- Ах, он такой красивый, --- прошелестела дева, погружённая в нахлынувшие переживания, и совсем не думая о последствиях своего преступления.
* * *
Времени - одиннадцатый час. Таруса Шиле в помещении огромной королевской кухни осталась совсем одна. Некоторое время назад она не без труда выставила посудомойщика и уборщика за дверь и осталась дожидаться возвращения последнего. Роро, надо полагать, убежал купаться и переодеваться, дабы не портить своей вонью торжественность уединённого ужина.
В ожидании вкушения чудесной трапезы, Таруса грела на плите мясо и гарнир к нему. Гарнир тоже классифицировался как объедки, но бывшую приютскую деву это не смущало. Пусть аристократы брезгливо кривят носы, а людям, познавшим голод, это не пристало!
Было темно. Ряды столов и плит уходили в обе стороны от поварихи. Одинокая лампочка светила только над работающей электроплитой. На сковородке шкварчало порезанное на ломти мясо. Аромат свинины вкрадчиво заполнял пространство.
"Если как следует помыть Роро и причесать...", --- думала девушка. "...Он будет симпатичным. Во всяком случае, получше кое-кого из поваров и управляющего".
Стукнула дверь.
"... Роро вернулся. Слишком быстро. Наверное, мылся небрежно!" --- Девушка наморщила хорошенький носик. Она ждала звука радостных шагов бегущего Майю, но с удивлением отметила тишину. Кто-то вошёл и передвигался очень тихо...
Таруса подняла голову и стала всматриваться в проход между столами. Ближе к ней было сумеречно, поблёскивала боками металлическая и керамическая посуда на стенах. Дальше всё тонуло в темноте.
Кто-то явно шёл. Несколько раз раздался вкрадчивый шлепок ступни в мягкой обуви о керамический пол кухни.
Дрожащей рукой Таруса накрыла сковородку крышкой и отошла от плиты, чтобы звук разогреваемого мяса не мешал ей слушать пространство. Она встала на границе сумерек и света, с напряжением вглядываясь и вслушиваясь. Позвала шёпотом. --- Роро... это ты? Майю... Майю...
Лучшим лекарством от страха было просто включить свет по всей кухни... Но, во первых выключатель был метрах в десяти - по ходу навстречу неизвестному гостю, а во вторых счётчик непременно зарегистрирует скачок электропотребления и тогда управляющий будет задавать вопросы. А допрашивать он мог очень мерзко...
Таруса увидела... это был не Роро. Она взвизгнула и побежала от незнакомца в обратную сторону - мимо единственного источника освещения в темноту и глубину кухни. Пришелец скачками помчался за ней. На освещённом пятачке перед плитой мелькнули по очереди два силуэта - Тарусы и через мгновенье высокого молодца с волосами чуть ниже плеч.
С гулким эхом раздавался звук погони, затем прозвучал истошный женский вопль, резко оборвавшийся, и грохот падающей посуды. Затем возник глухой стук, похожий на барабанный. И наконец, шорох, как будто возили тряпкой по кафелю. То ноги Тарусы сначала стучали, потом скребли по полу.
Минут через двадцать незнакомец вернулся, задержался у плиты и открыл крышку. Вилкой наколол один из кусков. Мясо уже начало подгорать. Он подул на горячий ломоть и засунул его себе в рот. С удовольствием прожевал, сглотнул и удовлетворённо кивнул головой. Выключил плиту и взял со сковородки ещё мясо. Откусывая небольшими кусками, побрёл к выходу. Опять стукнула дверь.
Через пять минут в кухню с топотом заявился счастливый Роро Майю. Едва войдя, он завопил.--- Таруса, я помылся!
Ему отозвалось только эхо: ...ылся... ылся... ылся...
Мёртвая Таруса лежала у дальней стены между двумя столами - с полотенцем на шее.
* * *
После бегства Шитао из королевской спальни случился переполох! Элишия вырвалась на свободу! Произошло это минут через десять после того, как мерзавец помахал рукой её фрейлине и её секретарю и слинял из приёмной. То есть целых десять минут Каценаги и Наташа держали оборону под дверью королевской опочивальни, пока Дзиро наконец не сообразил, что дальнейшее пленение её Величества можно инкриминировать, как взятие заложника и удержание его насильственным способом!
--- На счёт три отходим от двери! --- Прошептал Каценаги. --- И дальше ты громко плачешь и подтверждаешь каждое моё слово! Поняла?
Натали испуганно кивнула. Гипноз, вызванный животным магнетизмом лейтенанта Хо, немного отпустил и дева стала осознавать последствия.
Дзиро взял фрейлину за локоток и начал отсчёт: "Раз... два... ТРИ!"
Вдвоём они отскочили от двери. Та с треском распахнулась и в приёмную вывалилась королева. Взлохмаченная и красная от физических усилий, в прозрачной, чёрной тунике, перекрутившейся у неё на поясе. Оба её верноподданных немедленно опустили головы и стали разглядывать мраморные плитки пола.