— А что, мы уже умерли? — спросил Грег.
— Я имел в виду, что мы будем делать дальше. Самым разумным будет просто сидеть в корабле, дожидаясь, когда снимут карантин и нас всех под белы рученьки поведут под трибунал. Выходить наружу, я думаю, резона никакого нет…
— А как насчёт поохотиться? — возмутился Ван-Вейс. — Торчать взаперти месяц или два на концентратах, когда рядом бегает столько мяса?
— Если ты не забыл — планета на карантине. Здесь обнаружен новый вирус, против которого…
— Сэр, разрешите я буду ждать трибунала ОКОЛО корабля? — Ван-Вейс невинно вскинул рыжие брови. — Палатки есть. Защитный периметр — тоже в наличии. Ну и что с того, что новый вирус? Сыворотку какую-нибудь всё равно изобретут, зато я мяса поем вдоволь…
— Скорее, это «мясо» тобой закусит, бестолочь! — возразил капитан, но было видно, что он сам не прочь поселиться снаружи.
Сторонников предложения Ван-Вейса оказалось много… точнее, все, кроме механика Син Лю, которому срочно нужно было перебрать какой-то жутко-важный агрегат. Капитан Клин оглядел оживлённые лица товарищей и печально подумал, что перспектива для них после снятия карантина с Одды одна: пожизненный дисбат. Так почему бы не позволить людям немного расслабиться?
— А-а, пёс с ним, с вирусом, в конце концов, мы и так уже по уши в дрэке! Но сначала нужно осмотреть местность.
— У меня есть карты, которые мы успели сделать при посадке, — заметил Ван-Вейс.
— Твоё «мясо» на них тоже есть? Думаю, лучше осмотреть местность на флаерах — наверняка обнаружится много интересных вещей, незаметных при скоростном полёте. Шумский, Коваль, по машинам! Сделаете облёт в десяток-другой километров вокруг «Меченосца».
— Сэр, разрешите мне тоже полететь? — Пётр умоляюще посмотрел на капитана. — Я ведь на других планетах почти не был.
— Если ты влезешь в кабину, разрешаю.
— Я ужмусь, — пообещал Пётр.
— Минимум вдвое, — мрачно сказал Грег. — И это после того, как ты снимешь скафандр.
Впрочем, на самом деле, он был раз, что Клин разрешил Петру полететь.
— Жора, ну ты всё понимаешь! — Ван-Вейс деловито засеменил в сторону выхода. — Без меня они даже обратной дороги не найдут.
Капитан Клин махнул рукой.
— Топлива в штурмовиках на три часа полёта. Двух часов вам должно хватить, чтобы сделать подробную карту окрестностей. И не вздумайте палить из лазеров по местным тушканчикам! Ребята из блок-эскадры могут сбросить пару бомб на наши головы, если сочтут, что мы на этой планете всё-таки лишние.
— Разумеется, нет, из лазеров не будем! — кивнул Грег и, не удержавшись, добавил: — У нас же есть аккустические деструкторы.
— Ещё слово, и экипаж штурмовика будет радикально изменён.
— Мы уже ушли, сэр! — с этими словами Зорин схватил Грега и потащил к выходу.
— Пётр, я же тебе говорил «сними скафандр»! — полузадушенный Грег трепыхался в могучих руках Зорина. — Хоть перчатки сними, а то ребра мне сломаешь!
— Некогда, — басил Пётр.
— Я тебя за это принудительно катапультирую ещё до того, как мы вылетим!
Капитан Клин, глядя им вслед, пробормотал «клоуны». Коваль и Ван-Вейс тоже поспешили удалиться. Пять минут спустя из «Меченосца» выпорхнули два флаера и разлетелись в противоположные стороны. Машина Коваля улетела в сторону заката солнца, а Грег направил свой штурмовик к восходу. По задумке капитана в первый вылет оба флаера должны были отдалиться от корабля на пару десятков километров, при этом сканируя местность, потом сделать полукруг, поменяться местами и вернуться обратно для дозаправки и смены экипажей. И после двух-трёх облётов прилегающей территории на корабле будет точная карта местности.
Грег плавно набрал высоту, наслаждаясь ощущением лёгкости управления. Тяжёлая машина безукоризненно слушалась штурвала, и он сделал несколько крутых виражей и «горок». Пётр шумно сглотнул слюну, слегка позеленел, но промолчал. Грег не стал мучить друга и перешёл в плоскостному полёту. Внизу проплывали девственные земли, ещё не обезображенные вмешательством человека.
— Смотри, справа, похоже, болота, — Пётр для верности показал направление рукой. — Делать там карту смысла нет.
Грег задал маршрут, включил автопилотирование и присоединился к Петру. Действительно, по правому борту в нескольких километрах начиналось громадное, до горизонта, болото. Тёмно-зелёные кустики перемежались более светлыми пятнами, видимо, кочками, а между ними блестела на солнце темная вода.
— Хорошо бы это болото не окружало нас со всех сторон, — заметил Грег, насмотревшись на сверкающую в лучах солнца воду до искр в глазах. — Не люблю постоянную сырость.
Пётр всмотрелся вперёд.
— Если не ошибаюсь, километрах в ста отсюда горы. Так что, болото нас вряд ли окружит со всех сторон. Максимум, с трёх.
— Спасибо на добром слове. Ну, в горы нам не надо, давай пока на равнине разбираться… О, смотри-ка, какой-то зверь прыгает! Ох и здоровущий!
Внизу гигантскими прыжками мчался мраморный прыгун. Конечно, ни Грег, ни Пётр не знали названия этого животного, но глаза их загорелись охотничьим блеском. Зорин огляделся, пытаясь найти что-нибудь огнестрельное в кабине флаера, но ничего не обнаружил кроме пистолета в герметичной кобуре, на которой было написано «вскрыть только в случае аварийной посадки».
— Жаль, винтовки нет. Может, из пушки попробуем?
— С ума сошёл? — возмутился Грег, с трудом удерживаясь, чтобы не нажать на гашетку. — Пусть себе прыгает, мы на него попозже поохотимся. Эх, сто лет не ел мясо, жареное на углях. Последний раз это было у домика Комодо-Сэнсэя.
— Я бы тоже не отказался. У нас на Моравии есть блюдо для самых уважаемых гостей: костистого хебра начиняют специями и запекают целиком в углях. Вкусно — ум отъешь! Когда приедешь ко мне в гости, я обязательно для тебя приготовлю хебра.
— Сначала надо выбраться живыми и здоровыми с этой планеты, у которой мы нарушили девственный карантин.
— Девственный карантин, — хохотнул Пётр. — Хороша девственница — сплошь в венерических болячках! Колонисты не успели обжиться, как подцепили заразу.
— Да уж, местным не позавидуешь! Этот неведомый вирус им «удружил». Наверное, сидят сейчас и думу горькую думают, как им съесть весь свой урожай, который они должны были продать…
Глава 7
А в этот момент представитель местной колониальной общины в сопровождении двух охранников прибыл к «Меченосцу». Не успел флаер сесть, как на мягкую землю, заросшую невысокой травой, выпрыгнул мужчина средних лет. Он легко приземлился и пружинисто зашагал в сторону чужого звездолёта. Выбравшиеся вслед за шефом военные выглядели по сравнению с ним какими-то неуклюжими и нерасторопными. Капитан Клин, пилот Крэйг, Позняк, Ши Мин и Сидас стояли около трапа корабля и молча ждали. Клин, завидев вооружённых солдат, положил руку на кобуру. Ши Мин, в обязанности которого входило разнести в клочья любого хищника, повернул в сторону незнакомца восемь стволов «Вулкана». Сидас, через плечо которого был перекинут лучемёт, демонстративно перевернул оружие в боевое положение и снял его с предохранителя.
— Э-эй, мы — друзья! — крикнул гражданский. — И к вам с миром прибыли! Я — президент планеты Одда, Фредерик Конкрайт. Позвольте поинтересоваться, с какой целью ваш корабль совершил посадку на планету под карантином?
Капитан Клин недоверчиво посмотрел на гражданского — тот выглядел не как президент, а, скорее, как творческий работник после недельного запоя. Небритый, костюм помят, галстук-бабочка свёрнут на бок… Хотя на лице не видно ни следа усталости…
— Позвольте поинтересоваться в ответ: как вы, господин президент, столь быстро добрались сюда? На карте я видел, что город расположен не ближе тысячи километров отсюда.
— Видите ли, пограничные планеты отличаются от узловых тем, что здесь президент должен сам проверять качество жизни поселенцев. Я был с инспекцией на соседней ферме, когда мне доложили, что вы совершили посадку на предболотной равнине. Поэтому я сразу прибыл сюда. Так вы не ответили, господин офицер… э-э-э, капитан…