Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А Габби? — затаив дыхание, спросила она.

— Помощь уже в пути.

— Моя сумка. Возьмите мою сумку.

На полу под слоем таявших конфет, Уэс увидел баул. Отряхнув сумку, он засунул ее под мышку.

— Забрал! — сказал Уэс, подталкивая Моргану из комнаты.

Глядя, как заклинание перестает действовать, Ву разбила окно.

— Нет, нет, нет! — закричала девушка.

— Ni hao! You yige meihow de yewan, ni fengkuang de nuwu? — сказал Аластер, приветствуя ведьму и интересуясь, хорошо ли провела сумасшедшая колдунья вечер в префектуре Мандарин. Мужчина стоял в переулке, разглядывая Ву на пожарной лестнице.

Ву обернулась к нему, выругавшись по-китайски.

— А вот это не очень хорошо! — сказал Аластер, глядя на нее. Он держал руки в карманах и был похож на прогуливающегося человека.

Ву посмотрела сначала на него, потом на свой "Харлей", припаркованный в конце темного переулка. Подняв руки над головой, она протянула их к мотоциклу, приподняв его футов на двадцать в воздух, позволив немного там повисеть, а потом швырнула машину в голову Аластеру. Тот ловко отступил в сторону, с интересом наблюдая за тем, как мотоцикл приземляется на асфальт дымящейся кучей.

— И как ты теперь доберешься домой, Ву? На метле?

Ву взвизгнула, раскинув руки; ее смуглое тело начало покрываться перьями, а вместо лица появилась голова ястреба. Жутким эхом разнесся ястребиный крик, отражаясь от близко стоящих друг к другу домов. Складывалось ощущение, как будто это несколько птиц переговариваются между собой.

— Я знаю, что ты здесь одна, — прокричал Аластер. Он вгляделся во тьму, кивнув Уэсу, который, держа в руках девушку, мчался к машине. — Убирайся оттуда, — крикнул он.

Уэс оглянулся, покачав головой:

— Туда мне и надо.

— Я хочу потрепать ей крылышки. И у меня получится, — уверенно сказал Аластер. Мужчина взглянул на Ву. — Почему бы тебе не спуститься на землю и не решить все мирным путем?

Ву кружила высоко над ним, ее глаза ярко блестели в темноте. Она расширила свой маршрут. Голова ястреба повернулась к Уэсу и Моргане.

— Даже не думай, Ву. У тебя ничего не получится, — крикнул Аластер.

Ястреб пронзительно закричал, дернулся влево, а потом нырнул вправо.

— Вот ведь скверная пташка! — выкрикнул Аластер, доставая из недр пальто металлическое лассо, прикрепленное к концу его Испарителя. Толстая цепь с щелчком развернулась и змееподобным движением пролетела мимо клюва Ву. Птица дернулась вверх, поменяв траекторию, и понеслась на Аластера, развернув свои широкие, как у небольшого самолета, крылья. Полицейский спрятался за "Дампстер" [7], протиснувшись через контейнеры. Ястреб развернулся и приземлился на пожарной лестнице. Взгляд черных глаз рыскал в темноте, ожидая следующего шага Аластера.

Тот же выглянул на улицу, умелыми руками перебирая лассо. Глазами отыскал птицу, находящуюся вне его досягаемости. Два противника оценивающе посмотрели друг на друга. Аластер выкинул конец лассо так, что то, упав на тротуар, сверкнуло в ночи. Полицейский вскинул руку, запустив цепь по воздуху. Та раскрутилась и щелкнула прямо возле груди ястреба, но тот даже не пошевелился. Ву расправила крылья, размах которых закрыл пожарный выход. Она приподнялась и воспарила, подобно туче. За ее черным силуэтом спрятались звезды. Аластер закинул лассо выше. Ву приземлилась возле другого пожарного выхода и рассмеялась, звук был похож на трескучий плач. Аластер намотал цепь обратно, терпеливо ожидая, когда птица вернется.

— Ну давай же, воробей стреляный, покажи на что способна! — крикнул он, демонстративно встав в открытую, призывая ее атаковать.

Ву возмущенно вскрикнула, бусинки ее глаз впились в Аластера. Она наклонилась вперед, спикировав вниз и целясь прямо ему в грудь. Полицейский помедлил, сжимая пальцами завитки лассо так сильно, что побелели костяшки.

— Давай же, — тихо пробормотал он. Аластер ощутил, как изменились воздушные потоки рядом с ним, и почувствовал зловоние смерти. Резким движением запястья, он выбросил тяжелую цепь прямиком в птицу, умело прижав крылья к ее бокам. Ву дернулась в сторону, ударилась о стену и размотала цепь почти на всю длину. Аластер постарался удержаться на месте, схватившись за рычаги "Дампстера". Он перевел один из рычагов в другое положение, и цепь начала наматываться на механизм. Ву изо всех сил потянула вверх, но Аластер крепко ее держал побелевшими от натуги руками. Он почувствовал, как от напряжения затряслось все тело, но закрыл глаза и сосредоточился только на том, чтобы удержать птицу.

— Аластер! — крикнул Уэс.

— Не сложнее, чем полет воздушного змея, — крикнул в ответ напарник, пытаясь сохранить контроль за ястребом. — Увези. Ее. Отсюда! — Аластер улыбнулся. — Что должно случиться... случится... — Он дернул цепь, наблюдая, как у Ву перехватило дыхание и она упала комком из перьев и кожи к его ногам. — Вниз. — Птица вновь стала человеком. — Привет, старушка. — Аластер дотянулся до кармана, достал рулон клейкой ленты и быстро отмерил щедрое количество, залепив ею рот Ву, чтобы та не смогла произнести заклинание. Поставив ногу на извивающуюся женщину, он спросил: — Ну что, расскажешь нам особенности вашей перевозки товаров?

Приглушенный ответ Ву вряд ли оказался им полезным. Прищурив глаза, девушка попыталась пнуть Аластера, но промахнулась.

— Как тебе понравится поездка домой на неспешной лодочке до самого Китая? — поинтересовался Аластер, наклонившись так, чтоб его дыхание коснулось ее лица.

Ву зарычала, пытаясь освободить руки. Тишину нарушил телефонный звонок.

— Полагаю, это тебя, но ты не на связи, будучи связанной... уж прости за каламбур. — Аластер достал телефон из нагрудного кармана. Он аккуратно подул, сдувая темное перо.

Мужчина приложил трубку к уху.

— Ву, — произнес требовательный голос. — Ты схватила ее? Ву?

— Бернадетта, — решительно сказал Аластер.

— Аластер. — Звонок оборвался.

Глава 15

— Моя сестра хранит здесь сменную одежду на всякий случай. — Уэс открыл шкаф, доставая брюки и рубашку.

— Зачем? — крикнула из ванной Моргана, заканчивая с душем.

— Она работает в городе, а живет на острове. Иногда, когда погода ненастная и она не может вернуться домой, то остается здесь. — Уэс поднял брюки, оценивая размер.

— Слишком длинные, — высунувшись из ванной с полотенцем на голове, сказала Моргана.

— Можем обрезать.

— Не хочу этого делать, — сказала Моргана. — Они же не мои.

— Я куплю ей другие. Поверь, она не станет возражать.

Принюхиваясь, Моргана подошла к окну.

— Вкусно пахнет. Греческая? — поинтересовалась она, показав вниз. — Я проголодалась, но не позволю тебе испортить одежду сестры.

— Ну хватит уже. — Из кухни появилась Джуни. Она схватила брюки, крутанула их, тряхнула и передала Уэсу уже укороченными. Молодой человек недоверчиво на них уставился. Когда Аластер решил перевезти Джуни в безопасное место, этим самым местом оказалась квартира Уэса.

— Как вы сюда попали? — поинтересовался Уэс.

— Меня сюда отправил Аластер. Он сказал, что ты будешь хорошим прикрытием. Слушай, я тут тебе все постирала.

— У меня нет стиральной машины. — Уэс оглядел свою сиявшую чистотой квартиру.

— Мне она не нужна, — подмигнула Джуни. Луна мяукнула. — Да, я забыла. У меня кое-что стоит в духовке.

— У меня нет печки, — сказал Уэс.

— Видимо, уже есть. Это кто? — спросила Моргана, забирая брюки.

— Привет, куколка, — Джуни протянула руку. — Джуни "Большая крошка" Мидоу. Я знала твою маму. И я приготовила обед. — Она вернулась на маленькую кухню. — Неплохое местечко ты себе выбрал на задворках страны.

— Это Квинс. — Уэс направился следом за ней, чтобы посмотреть, что она там приготовила. — И где ты это только раздобыла? — поинтересовался он, глядя на поднос полный бутербродов.

— Слушай, парень, если не хочешь получить не очень приятный ответ, не задавай вопросов. — Она махнула в сторону книги под названием "Семь хитростей для тех, у кого дислексия". — Ты же знаешь, если хочешь, я могу все вылечить.

21
{"b":"572320","o":1}