Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Говори же! Где бумаги, подписанные Морганой?

— Она их не подписала, — ляпнула Жасмин. — Вот только она была здесь, а потом... Я не знаю. Она пропала, и документы тоже. Простите меня, Бернадетта.

— Я презираю слезы, Жасмин, — холодно сказала женщина.

— Увольте ее. — Скарлетт пожала плечами.

— Слишком много я вложила в ее обучение.

Жасмин испуганно перевела взгляд с одной женщины на другую, а те разговаривали так, словно ее не было в комнате.

— Поскольку на данный момент она слишком много знает, вы можете ее убить, — предложила Скарлетт.

Дыхание Жасмин предупредило их, что девушка бросилась к двери. Скарлетт остановила ее, подняв руку и сложив большой и указательный пальцы вместе. С их кончиков в Жасмин ударил луч энергии, заставивший девушку замереть. Жасмин приподнялась над полом, заключенная в ловушку зеленого тумана. Ее глаза были закрыты, лицо расслаблено.

Отпуская помощницу, Бернадетта посмотрела на парящую секретаршу.

— Ох, иди уже, сделай с ней что-нибудь, — обратилась она к Скарлетт. — Сотри ей память. Пусть станет еще глупее, чем была. — Она предупреждающе посмотрела на помощницу. — Но, Скарлетт, она должна быть в состоянии работать. Ничего разрушительного.

— Ей будет над чем подумать, — вкрадчиво ответила Скарлетт, коснувшись идеальной кожи Жасмин. — Когда высосу ее память.

Прерывая женщин, в кабинет вошли Ву с Винченцой. Последняя увлеченно разглядывала Скарлетт, даже этого не скрывая. Ее дымчатые глаза прошлись по пышной фигуре девушки. Винченца замурлыкала, словно пантера, коей и была минут пятнадцать назад.

Ву усмехнулась, все еще виня Скарлетт за свой сломанный ноготь.

— Где моя племянница? — требовательно спросила Бернадетта.

— Ускользнула, — сквозь зубы ответила Ву.

— Вы бездарные идиотки. — Бернадетта нависла над столом. На лице женщины горела ярость. — Вы поменяли облик публично! — Она злобно ткнула в экран. — Сегодня же это здание будет кишеть агентами ФБР и всякими другими агентствами, которые уже дышат нам в затылок. Если из-за вас сорвутся поставки крема, я выпну вас обеих обратно в ваши захудалые деревеньки!

Винченца бросила на каменную столешницу мобильный телефон.

— Мы вот что нашли, — сказала Ву, торжествующе усмехнувшись Скарлетт.

Бернадетта взяла мобильный Морганы, прокручивая список сообщений.

— Кто такая Габби?

Скарлетт подошла ближе.

— Это ее лучшая подружка. И единственная. Бедняжка Моргана. Маленькая бедненькая ведьмочка.

— Не вижу ничего смешного. Она пишет, что едет к ней. — Бернадетта бросила телефон Ву, которая ловко его поймала. — Как думаешь, сможете ее вернуть? — ехидно поинтересовалась она.

— Мне, возможно, придется обернуться.

Бернадетта кивнула.

— В этот раз не облажайтесь. — Она отпустила ее взмахом руки, потом повернулась к Скарлетт, буравя ее взглядом. — А ты все еще здесь? — Женщина задумчиво посмотрела на Жасмин. — У нее такая прелестная кожа. Займи ее чем-нибудь так, чтобы у нее времени не осталось думать о том, что случилось сегодня.

Скарлетт кивнула, направляясь к выходу.

— По прихоти моей, исчезни прелестная кожа, на месте ее появись прыщавая гнойная рожа. — Выходя из кабинета она добавила: — Поплачем вместе, когда в себя ты придешь, и единственным другом меня ты сочтешь.

Бернадетта улыбнулась. Скарлетт она доверяла, та всегда выполняла приказы.

Она протянула Венченце документ.

— Иди в отдел по связям с общественностью. Я хочу, чтобы все фотографии были дискредитированы. Возьми в аренду птицу и кошку.

Винченца рыкнула, заработав от начальницы молчаливый укор во взгляде.

— Хватит. Может быть, для тебя это забава, но дело выглядит паршиво. Я не хочу разбираться с подобными вопросами.

Винченца беззвучно выскользнула из комнаты. Бернадетта опустошенно опустилась в кресло. Взяв в руки средний камушек, она приложила его к груди, ощущая своим холодным сердцем его тепло.

Тяжело вздохнув, Бернадетта достала из нижнего ящика древний фолиант. От нажатия, металлическая застежка открылась. Облизнув указательный палец, женщина перелистнула несколько страниц. Ее губы быстро задвигались, она неодобрительно фыркнула. Заложив пальцем нужную страницу, Бернадетта перевернула еще несколько листов, довольно улыбаясь. Ее слова, произнесенные шепотом, прозвучали скороговоркой на языке, который не каждому дано было понять. Она подняла трубку телефона, глубоко вздохнула и набрала номер.

— Возникла проблема, — тихо обратилась она к человеку на другом конце. Глаза Бернадетты так и не оторвались от книги.

* * *

Скарлетт вышла из кабинета. Жасмин плыла следом, ее гладкая карамельного цвета кожа покрывалась прыщами. Девушка была без сознания и не подозревала о том, как меняется ее внешность. Скарлетт увидела двух женщин, вошедших в лифт. Они направлялись на поиски Морганы. Накрутив на палец светлый локон, Скарлетт прошептала:

— Пусть Моргану никто не найдет, наследство Бернадетты ко мне перейдет. — Хихикнув, девушка щелкнула пальцами, приводя в чувство Жасмин.

— Уф, — улыбнулась секретарша. — Чуть не погибла. Спасибо, что сохранила мне работу.

Глава 11

— Я сказал, идем, — позвал Аластер молодого человека.

— Мне надо в больницу. — Мужчины стояли в вонючем коридоре, где от окровавленной ноги Уэса на полу остался след.

Аластер покачал головой.

— Ты чего боишься? Ведьма — это фактически синоним целителю. Большая крошка почти хирург.

— Что значит "почти"? — взревел Уэс. — Я туда не пойду. — Он хромая направился мимо Аластера, который остался недвижим.

— Обратившиеся ведьмы иногда выпускают в кровь жертвы гормоны замедленного действия, которые могут повредить нервную систему. Все начинается с повышенной температуры.

Уэс почувствовал, как с виска по шее стекли капли пота. Его всего трясло.

— Ты малость раскраснелся. — Аластер прижал холодную ладонь к горячей щеке Уэса. Молодой человек отпрянул. — Слушай, традиционная медицина не имеет ни малейшего понятия...

— Ладно, хорошо, — сдавшись, ответил Уэс. У него закружилась голова. — Я не знаю, могу ли ей доверять.

— Мне ты доверяешь? — спросил Аластер, впившись глазами в Уэса. Молодой человек отвел взгляд.

Он все еще протестовал, когда Большая крошка положила его ногу на полотенце, расстеленное на лаймового цвета бархате кушетки. Женщина не обратила никакого внимания на жалобы Уэса, поскольку в это время собирала в фарфоровую чашку кровь, сочащуюся из раны.

— На потом? — посоветовалась она с Аластером, который свою очередь в ответ с умным видом ей кивнул. — Нет ничего лучше свежей кровушки.

— Свежей кровушки. Аластер, уведи меня отсюда! — взревел Уэс.

Ему на грудь запрыгнула Луна, прошествовав к раненой ноге, чтобы оценить ущерб. Кошка громко мяукнула.

Джуни подняла взгляд, ее луковичной формы глаза расширились за стеклами очков.

— Я знаю. Выглядит на итальянский манер, — ответила она.

— Итальянский, говоришь? — наклонившись ближе, поинтересовался Аластер.

— Мм-м, видишь эти отметки от зубов? Такие пантеры пришли с холмов Катандзаро.

— Катандзаро... я думал, они разводят только пум, — сказал Аластер.

— Это только старушки охотятся на молодых мужчин в барах, — рассмеялась Джуни. — Нет-нет, это укус пантеры. В той области есть свой шабаш. Мерзкие тетки, известные своей горячей страстью.

Несмотря на разговор, сознание Уэса поплыло. Джуни похлопала его по спине, предупредив, что будет немного больно.

Когда горячее полотенце легло на раненую ногу, ее словно раскаленными иглами пронзило. Уэс взревел, на диване его удержали лишь чьи-то сильные руки. Перед глазами молодого человека заплясала радуга.

— Он вырубился, — сказал Джуни Аластер.

— Я это по его ауре могу понять, — ответила та, промываю рану. — Так даже лучше.

— Он не хотел идти. Пришлось рассказать ему кое-что о гормонах пантеры. — Аластер поднес лампу ближе, чтобы женщине было лучше видно.

18
{"b":"572320","o":1}