— Я понимаю, но думаю, такое место не для меня.
— Я могу предложить вам то же жалованье плюс проценты с оборота.
— Нет. — Эрик покачал головой. На что ему все эти деньги? Поезд они уже купили, а места, чтобы расширить путевое хозяйство, все равно не было.
— Слушайте, — сказал Аллерхольм. — А что, если я устрою вам машину? Я ведь имею возможность достать последнюю модель, и совершенно новенькую, а?
— Машину? — Это, конечно, шикарно. Но из-за этого придется гнуть шею в фирме и иметь кучу забот и неприятностей! — Нет, я, пожалуй, откажусь, — сказал он.
— Машина, естественно, за счет фирмы, — добавил Аллерхольм.
— Ах, так, — отозвался Эрик.
— Значит, договорились?
— Договорились, — вздохнул Эрик. От этого типа все равно не отделаешься.
* * *
— Мне кажется, — сказал Петер, — что Якоба лучше всего устроить в маленькой верхней комнате, ну, там, где ты сейчас живешь. Окно мы затянем сеткой — так и воздух будет свежий, и он сможет летать по всей комнате. Ему это понравится.
— А я куда денусь? — спросил Пребен.
— Ты займешь ту большую комнату с окнами на юг, тогда мне останется спальня, а все комнаты на первом этаже будут общими.
— Нет, это невозможно! — воспротивился Пребен.
— Ладно, не строй из себя бог знает что, — сказал Петер. — Идем, лучше поможешь стащить их постели в подвал.
— С какой это стати мы потащим их мебель вниз? Представляешь себе, что начнется, когда они вернутся!
— Оттуда они уже не выйдут, — сказал Петер.
— А ты почем знаешь?
— Я сходил к главному врачу лечебницы и рассказал ему, как они много раз пытались убить меня.
— Убить тебя? — Пребен был ошеломлен. — Да ты их в глаза-то никогда не видел!
— После всех твоих рассказов я понял, что они непременно попытались бы убить меня, если бы мы познакомились, — сказал Петер. — Неужели ты не можешь смотреть на вещи проще? Вон, главврач — он очень даже заинтересовался моим сообщением. И по секрету сказал, что они, скорее всего, проведут остаток своих дней в лечебнице; выходит, мы вполне можем распоряжаться домом, как хотим.
— Ты что это, серьезно? — Рассказ Петера буквально потряс Пребена.
— Конечно, серьезно. Идем, возьмемся за постели.
Пребен помогал против воли. Вся эта история ему крайне не нравилась. Они разобрали большую двуспальную кровать и перенесли ее по частям в подвал.
— Ну вот, — сказал Петер, вытирая пот со лба, — теперь осталось только перетащить мою обстановку. — Он принялся осматривать различные примыкающие к подвалу помещения. — Тысяча дьяволов! — воскликнул он, отворив одну из дверей. — У них тут винный погреб!
— Смотри-ка, верно! — Пребен подошел к нему. — Не пойму только, зачем он им. Они же никогда не пили.
— Уйма бутылок! — Восторженный взгляд Петера скользнул вдоль стеллажей. — И как приятно будет коротать с ними длинные зимние вечера!
— Ты собираешься пить это вино?
— А что же, черт побери, с ним еще делать? Я ведь сказал тебе: мумий больше не выпустят. А если они даже и вернутся — так ты сам говоришь, они не пьют, выходит, им будет все равно.
— Все-таки, мне кажется, это уж чересчур, — сказал Пребен.
— А других сюрпризов они нам не приготовили? — продолжал Петер, не обращая внимания на слова Пребена. — Денег они где-нибудь не оставили?
— Не думаю.
— Жаль. Немного наличными нам бы не помешало. — Петер задумался. — Можно, конечно, продать автомобиль. Хотя нет, на нем удобно ездить на работу.
Пребен не отвечал. Он не успевал осмысливать происходившее; из-за стремительно разворачивавшихся событий он чувствовал себя не в своей тарелке.
— Ладно, плевать, — сказал Петер. — Потом разберемся, что к чему. Как бы то ни было, заживем мы здесь неплохо. Не прихватить ли нам бутылочку с собой наверх? — произнес он и медленно двинулся вдоль стеллажей.
22
Петер, Пребен и Ольсен приготовили все необходимое для очередного тура морского боя, когда дверь распахнулась и вошел начальник отдела Браск с каким-то пожилым мужчиной.
— Это господин Момгорд, — представил он незнакомца. — Вас ведь так зовут?
— Момберг, — поправил его тот.
— Простите! Господин Момхой будет работать с вами, введите его в курс дела.
Начальник Браск исчез, оставив несколько растерянного Момберга.
— Вот свободный стул, — показал ему Петер. — Когда-нибудь, может, и стол появится.
— Спасибо. — Момберг сел.
— А вообще-то, — продолжил Петер, — в первый день работы новички у нас ставят пиво.
— Ну что ж, не будем нарушать традиции, — улыбнулся Момберг.
— Это было бы неразумно, — согласился с ним Петер. — Вы можете попросить этого молодого человека, он сбегает. — И указал на Пребена.
Пребен скорчил гримасу. Его необычайно раздражало то, что пиво всегда носит только он. Но делать нечего, он взял у Момберга деньги и немного погодя вернулся с четырьмя бутылками светлого.
— Будем здоровы! — сказал Петер, когда бутылки откупорили. — И добро пожаловать в министерство восстановления народного хозяйства.
— Спасибо, — вежливо отозвался Момберг.
— А к чему это ты сказал о министерстве восстановления? — поинтересовался Ольсен.
— Потому что оно так называется, чего же еще?
— Что за ерунда! — сказал Ольсен. — Это министерство внутренних дел.
— Ну, ты даешь! — Петер ошеломленно уставился на него. — Ты что, даже не знаешь, как называется наше министерство? Смотри сам! — Он вытащил министерский бланк и сунул его под нос Ольсену.
— Вот дьявол! — Ольсен с изумлением рассматривал лист со штампом министерства восстановления народного хозяйства. — Получается, я работаю не у вас. Странный, черт побери, случай!
Через пять минут Ольсен покинул отдел, выпив, однако, перед этим свою бутылку, и пошел искать министерство, где числился в сотрудниках.
— Ну вот и стол освободился, — сказал Петер Момбергу, — и снова мы составляем треугольник. Ты топить корабли умеешь?
— Что топить? — удивленно посмотрел на него Момберг.
— Корабли. Игра такая.
— Нет, не умею, — признался Момберг.
— Придется учиться, — заявил Петер. — Это нетрудно, сейчас я тебе объясню. Смотри, сначала чертишь квадрат…
_______________________
Finn Søeborg. SÅDAN ER DER SÅ MEGET
København, 1950
Произведение опубликовано на языке оригинала до 1973 г.
Перевод В. Возгрина. Редактор М. Семченкова
Марта Кристенсен
Отпуск по семейным обстоятельствам
Слова
— Ты что, не слышала? — сказала та, что стояла у конвейера напротив, ведь она и с места не тронулась, хотя пальцы сразу вдруг перестали слушаться, еле управляясь с коробками, которые все шли и шли к ней непрерывным потоком. — Не тебя разве вызывают?
— Меня, — сказала она, все еще не трогаясь с места, будто этим можно было что-то предотвратить, а потом все же выпустила из рук очередную коробку, предоставив ей прыгать дальше недоделанной, и тронулась в свой нескончаемый путь — через весь цех и дальше вверх по лестнице к застекленной «клетке» начальника цеха, остановилась и постучала.
— Нет, нет, не к телефону, — сказал начальник цеха, — тут вот… тут к вам пришли, фру Ларсен, хотят с вами поговорить. Да вы присядьте.
Она не двинулась с места, растерянно переведя взгляд на незнакомого человека, сидевшего на одном из двух стульев перед письменным столом, и тогда начальник сам подвел ее к свободному стулу, будто больную или будто опасаясь, что ей может стать плохо. Тот, другой, наклонился к ней и открыл рот, и по движениям его губ она угадала слово «полиция», и вскоре до нее стало доходить, о чем он рассказывал.