— Пули — не самое надежное доказательство!
Донован согласно кивнул в ответ:
— Верно, сэр. Но это не все. Свидетели не запомнили номер машины, на которой скрылись наши стрелки, но сообщили марку и цвет. Особые полномочия — это здорово, на самом деле, есть доступ к любой информации. В течение часа я получил данные с камер дорожного наблюдения на территории двух штатов, проследив путь таинственных стрелков на протяжении нескольких сотен миль. Эти парни приехали с запада, из Невады, и двинулись на восток, появившись в центральной части Нью-Мексико как раз тогда, когда там произошел ядерный взрыв!
— В таком случае, Алек, мне очень хочется скорее увидеться с этими джентльменами!
— Это желание исполнится, и довольно скоро. Нам известен номер и марка машины, которая, кстати, была взята в прокат в Калифорнии. А, обработав изображение с видеокамер, мы получили снимки одного из этих ребят. Парни из АНБ прогнали его лицо по всем базам, результат — нулевой. Этот парень не получал водительские права, не попадал в полицию, карточки социального страхования у него тоже нет. Его не должно существовать, но вот он колесит по дорогам Америки.
— Это может быть террорист. Алек, направь запрос через Министерство внутренней безопасности русским. Если узнаем точно, кто этот парень, то, скорее всего, станет ясно, кто может быть еще вместе с ним. Довольно уже гоняться за призраками, черт возьми! Нашим людям нужна цель, так укажи ее им!
— Простите, сэр, но я осмелился послать такой запрос без вашего разрешения. Но у этих русских половина архивов до сих пор на бумаге, ответа скоро ждать не приходится.
Агент Донован оказался не прав. Уже через два часа он вместе с директором ФБР и несколькими его помощниками внимательно смотрел на изображение на экране. С монитора на федеральных агентом исподлобья взирал тот самый человек, что засветился в перестрелке с мексиканцами, правда, выглядевший несколько моложе, а вместо рубашки на нем был надет идеально сидящий мундир цвета хаки с большими звездами поверх двух просветов на погонах.
— Тарас Беркут, майор Российской Армии. Двадцать вторая бригада специального назначения, элита русских вооруженных сил. Несколько лет провел на Кавказе, имеет награды. После переворота и убийства президента Швецова добровольно поступил на службу во вновь созданную полицию, — монотонно читал строки досье Алек Донован. — Был арестован за неподчинение приказам, осужден, но умер, уже находясь в русской тюрьме, что подтверждено документами.
— И вот этот парень, живой и невредимый, разъезжает по американской земле с ядерной бомбой в багажнике, — закончил за агента кто-то из зрителей.
— Будь я проклят, но это не террористы, — глухо произнес Аарон Сайкс. — Это диверсионная операция, и русские власти, без сомнения, в курсе происходящего. Этот парень — пешка, исполнитель. Он делает то, чему обучен, а приказы ему отдают из Кремля! Вероломные ублюдки решили вести двойную игру и водят нас за нос!
— Уже нет, сэр, — заметил один из помощников директора. — Несколько часов назад в Москве начались уличные бои. Глава русской администрации обратился к народу России с призывом встать на борьбу с оккупантами — с нами, сэр. Партизаны, которых открыто поддерживают подразделения русской полиции, повсюду атакуют позиции американских войск. Столица России превратилась в настоящее поле боя!
— К черту! Они получат свое, а сейчас, господа, сделайте все, чтобы отыскать чертовы бомбы до того, как сработают их взрыватели! Разошлите это фото по всей стране, пусть это будет… — Сайкс задумался, поглаживая подбородок, затем продолжил: — Пусть это будет вооруженный грабитель из восточной Европы, убийца полицейских. За работу, джентльмены! Найти и уничтожить террористов, во что бы то ни стало — таков приказ Президента и мой лично!
Через считанные десятки минут начальники окружных полицейских управлений и шерифы во всех уголках Соединенных Штатов, от туманных гор Орегона до солнечной Флориды, внимательно смотрели на свежераспечатанные снимки, пытаясь запомнить как можно лучше черты лица ничем особо непримечательного мужчины, вдруг объявленного врагом государства. А еще через полчаса в штаб-квартире ФБР раздался телефонный звонок. Принявший его агент, выслушав короткое, по-военному четкое сообщение, сорвал с головы телефонную гарнитуру, крикнув на весь зал:
— Русские в Юте!
В это самое время командир полицейского спецназа Солт-Лейк-Сити, поднеся к глазам мощный бинокль со встроенным дальномером, наблюдал, как его бойцы, короткими перебежками перемещаясь меж припаркованных машин, замыкают в стальное кольцо приземистое здание придорожной гостинцы, находившейся в десятке миль от самого города. Там, внутри, могли находится люди, объявленные в розыск по всей территории США, точнее, звери в человечьем обличье, какие-то чужаки, славяне, прибывшие на хранимую Богом землю Америки, чтобы грабить, убивать, нарушая все писаные и неписаные законы.
Именно сотрудникам департамента полиции Солт-Лейк-Сити выпал шанс остановить ублюдков, и сейчас спецназ, не раз отрабатывавший подобные действия на полигоне, готовился к штурму. Стараясь оставаться незамеченными для ее обитателей, люди в черной униформе с белыми буквами SWAT на спине и груди, в тяжелых бронежилетах и титановых касках, занимали позиции на расстоянии одного броска, направив стволы штурмовых винтовок и автоматов на оконные проемы, за которыми не угадывалось никаких признаков жизни. С почтительной дистанции за действиями двигавшихся синхронно, точно единый организм, профессионалов наблюдали несколько патрульных полицейских, нервно тиская рукояти табельных «беретт» или сжимая вдруг невесть с чего вспотевшими ладонями ложа «помповых» дробовиков.
— Сэр, вы уверены, что у вас остановился именно этот парень? Не хочется здесь все разгромить только из-за того, что вам что-то почудилось!
Капитан Майк Харрис сунул под нос хозяину мотеля, заодно владевшему заправкой и небольшим рестораном, фото главаря невесть откуда появившейся банды, по следу которой сейчас шла полиция в доброй полудюжине штатов.
— Я толком не разглядел, но похож, — без особой уверенности пробормотал старик, топорща клочковатую бороду, в которой застряли крошки недавно съеденного гамбургера. — Но у этих парней полно оружия, и среди них точно есть русские!
— С чего вы в этом так уверены, мистер?
— Моя помощница родом из Украины, и она понимает русский язык. Но при посторонних эти парни стараются говорить по-английски, правда, с акцентом. И вообще, они очень странные. Приехали на двух машинах вчетвером, из номеров никуда не высовываются, словно прячутся. Мне сразу показалось это подозрительным, офицер!
— Разберемся, — спокойно кивнул капитан. — Кроме них кто еще внутри?
— Какая-то парочка, приехала вечером. Они в угловом номере.
— Черт! Дерьмо! — Полицейский ударил сжатым кулаком в ладонь, затем щелкнув клавишей закрепленной на лямке разгрузочного жилета рации: — Всем внимание, внутри люди. Возможен захват заложников! Всем доложить о готовности!
— Группа «Альфа» на месте, готовы к штурму, — раздалось в наушнике сквозь слабый треск атмосферныхпомех. — Группа «Браво» на месте, периметр закрыт!
— Снайперы на месте?
Двое полицейских уже взобрались на плоскую, чуть скошенную крышу, возвышавшуюся над заправкой, опираясь на мощные колонны. Один из них, улегшись на живот, повернул форменную черную кепку козырьком назад, приникнув к прицелу винтовки Ремингтон М24, установленной на коротких сошках. Мощный телескопический Leupold-Stewens M3 Ultra десятикратного увеличения позволял различать мельчайшие детали, посылая тяжелые пули «триста восьмого» калибра с точностью до десятой доли дюйма. Палец стрелка нежно поглаживал вогнутость спускового крючка в ожидании команды открыть огонь. А его напарник вел наблюдение за мотелем и подступами к нему через мощный монокуляр, медленно поводя объективом вдоль стены здания, к которому все ближе и ближе подходили остальные бойцы спецназа, по первому знаку своего командира готовые сорваться с места.