Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тем не менее, чтобы не могло показаться, будто мы, отыскав предлог, медлим с выполнением желания Вашего Превосходительства, мы решили послать паллий нашему дражайшему брату священнику Кандиду и повелели ему передать оный, совершив процедуру от нашего имени. Таким образом, в этом деле необходимо, чтобы означенный брат наш и коллега по епископскому служению Сиагрий выразил свои чаяния, составив официальное прошение совместно с некоторыми из своих [викарных] епископов, и передал это письмо означенному священнику. Так он сможет по всем правилам получить во владение по милости Божией тот самый паллий.

Кроме того, чтобы Ваши действия могли быть плодотворными в глазах нашего Создателя, пусть Ваше христианское Величество бдит, не дозволяя в Вашем королевстве никому проникать в духовное сословие посредством денежного дара, или покровительства неких лиц, или семейных связей. Напротив, тот, кого избирают епископом или на любую иную духовную должность, должен быть человеком, который своей жизнью и нравом показал себя достойным этого. Если бы сан священника оказался продажным (чего мы не желаем!), в Ваших землях возродилась бы симоническая ересь — которая в Церкви возникла первой и была осуждена приговорами Отцов — и (да не случится этого!) подорвала бы могущество Вашего королевства. Ибо это крайне тяжкое и величайшее преступление, о коем только и можно сказать, что это продажа Святого Духа, искупившего все.

Далее, Вам также следует не дозволять, чтобы в епископы посвящали мирянина, ибо, как Вы знаете, видный проповедник[201] полностью запретил новообращенному доступ к сану священника. Ведь каким учителем станет тот, кто прежде не был учеником? Или как он сможет водительствовать паствой Господней, если ранее не подчинялся пастырской дисциплине? Если человек проявляет в жизни такие качества, что его можно счесть достойным рукоположения, ему сначала следует послужить в церкви, дабы он за длительное время служения узнал, чему должно подражать, и научился тому, чему должно учить. В противном случае новизна обращения может ему не позволить вынести бремя своих обязанностей, и его незрелость как новоизбранного грозит бедой.

Впрочем, мы узнали из рассказа некоторых наших верных, как Ваше Превосходительство повели себя в отношении нашего брата и коллеги по епископскому служению, Августина, и какую любовь проявили к нему по наущению Божию. За это мы выражаем Вам благодарность и молим божественную Силу быть столь милосердной, чтобы Она хранила Вас на этом свете под Своим покровительством и чтобы через очень многие годы позволила Вам воцариться в вечной жизни, как [Вы царите ныне] среди людей.

Что касается тех, кто отделяется от единой Церкви по причине схизматических заблуждений, постарайтесь призвать их к единому согласию ради Вашего собственного [небесного] воздаяния. Ибо ослепление невежества привело их не к чему иному, как к бегству от дисциплины Церкви и к извращенному наделению себя свободой жить, как хотят. Ибо они не понимают ни положений, каковые отстаивают, ни догм, каковым следуют. Мы же почитаем во всем Халкидонский собор — в отношении коего они создают путаные теории, выдвигая пагубные протесты, — и подвергаем анафеме любого, кто посмел бы удалить или добавить хоть слово в его символе веры. Но яд заблуждения проникает в них столь глубоко, что они, доверяясь собственному невежеству, отделяются от всеобщей Церкзи и от совокупности четырех патриархов, повинуясь не разуму, но озлоблению. До такой степени, что, когда мы спросили у человека, которого прислали к нам Ваше Превосходительство, почему он живет в расколе со всеобщей Церковью, он признался нам, что не знает! Но ничему учиться он не захотел — ни тому, что следует говорить, ни тому, что следует слушать.

Кроме того, увещеваем Вас исправить нравы всех прочих подданных, живущих под Вашей суровой властью, дабы они не приносили более жертв идолам, не поклонялись деревьям и не совершали кощунственных жертвоприношений головами животных. Ведь до нас дошел слух, что многие христиане регулярно ходят в церковь и однако не прекращают поклоняться бесам, о чем и сказать ужасно. Воистину, поскольку это все весьма не по нраву нашему Богу и поскольку в разделенных душах Он не царит, старайтесь мудро запрещать эти недопустимые деяния, ибо они создают угрозу, что таинство святого крещения поспособствует для таких людей не возвышению, а проклятию. Узнавая о насилиях, прелюбодеянии, воровстве или иных преступных делах, спешите удовлетворить Бога и наказать виновных. Тогда бич неверных народов не будет поднят по Вашей вине, [тот бич,] который, насколько мы видим, взят для возмездия многим народам. Ибо если деяния преступников вызовут гнев Божий — да не случится этого! — то мятежников, коих Божьи заповеди не подвигли ступить на путь истинный, поразит язва войны. Посему нам, проявляя рвение и постоянно молясь нашему Спасителю о милосердии, необходимо крайне спешно обратиться к тому месту, где все — абсолютная защита и безопасность. Ибо того, кто прочно укрепился в этом месте, не сокрушит опасность и не смутит страх.

Далее, книгу, указанную в Вашем письме, мы посылаем Вам с нашим дражайшим сыном, означенным священником Кандидом, дабы он Вам ее вручил, ибо спешим поддержать ваше спасительное рвение.

Да хранит Вас всемогущий Бог под Своим покровом, да защитит Он Своей десницей Ваше королевство от неверных народов и да приведет Вас к вечному веселию по истечении многих лет.

5. Первое письмо за июль 599 г.{1074},[202]

Gregorius Brunihildae reginae Francorum

Cum in regni regimine uirtus iustitia et potestas egeat aequitate nee ad hoc alterum sine altero possit sufficere, quanto in uobis amore horum curae perfulgeat ex hoc utique patenter ostenditur, dum turbas gentium laudabiliter gubernatis. Quis ergo haec considerans de excellentiae uestrae bonitate diffideat aut de impetratione sit dubius, quando ilia a uobis, quae subiectis uos libenter posse nouit impendere, duxerit postulanda?

Lator itaque praesentium Hilarius excellentiae uestrae famulus nostra se interaentatione apud po testatem uestram aestimans adiuuari, commendationis nostrae sibi poposcit epistolas suffragari, certum tenens uberius, sicut ceteris conceditis, promereri, si nostra pro eo intercessio loqueretur.

Proinde paternae caritatis affectu salutationis persoluentes alloquia, petimus ut, quia quorundam se perhibet nequiquam aduersitatibus laborare, excellentiae uestrae eum tuitio muniat et, ne contra rationem ualeat praegrauari, sua ilium iussione tutum esse praecipiat, [ut] quatenus, dum uobis iubentibus atque propitiis nullius aduersitas iniuste et pro sola tantummodo uoluntate locum habuerit, et non de impetratis, quae pro uestra magis mercede poscimus, gratias referamus et excellentiae uestrae beatus Petrus apostolorum princeps, quern in nobis concedendo quae petimus Christiana deuotione ueneramini, recompenset.

[Григорий — Брунгильде, королеве франков]

При управлении королевством в равной мере необходимы такие добродетели, как справедливость и сила, и одной из них не может быть достаточно в отсутствие другой. А ведь если говорить о Вас, то ясно видно: забота, какую Вы проявляете об обеих этих добродетелях, в высшей степени блистательна, в то время как Ваш образ управления массой народов достоин похвал. В соображении этого кто бы мог не довериться доброте Вашего Превосходительства, какой человек мог бы усомниться в Вашем великодушии, обращаясь к Вам с просьбами, в отношении коих известно, что Вы охотно удовлетворяете просьбы своих подданных?

Вот почему податель настоящего послания, Иларий, слуга Вашего Превосходительства, каковой счел, что нуждается в нашем посредничестве при обращении к Вашему Могуществу, попросил, чтобы мы поддержали его, снабдив рекомендательным письмом. Он полагает: если за него походатайствуем мы, он обретет больше уверенности в получении того, что Вы предоставили другим.

вернуться

201

Святой Павел.

вернуться

202

Это и следующее послание были доставлены одним и тем же гонцом. Действительно, существовал обычай писать по одному письму на каждую тему, что упрощало их чтение в ходе нескольких королевских аудиенций.

131
{"b":"558388","o":1}