Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И опасные, — добавил Джин. — Но с другой стороны, возможно, не такие опасные, как то, с чем мы можем столкнуться здесь.

— Ты прав, — согласилась Линда. — Я думаю, надо рискнуть.

— Неужели нет какого-нибудь пути… ну, вы понимаете, чтобы покинуть замок? — спросила Шейла. — Просто выбраться наружу, постоянный путь?

— Их не так-то много, — объяснил Джин. — Нам говорили, что большая часть людей, живущих в этих частях, остается в замке. Я не осуждаю их. Снаружи довольно уныло.

— Ох, — Шейла соскользнула по холодному камню стены.

Справа послышались хрюкающие голоса.

— Кажется, нам пора, — спокойно заметил Джин.

И они помчались прочь, изо всех сил стараясь оставить между собой и владельцами мерзких голосов как можно большее расстояние, но впереди вдруг тоже послышался звук шагов. Беглецы свернули влево на ближайшем перекрестке, помчались к следующему, остановились и оглядели оба пути, прежде чем двинуться дальше.

Теперь голоса слышались и спереди, и сзади. Компания метнулась влево, затем шарахнулась вправо, но отовсюду, куда бы они ни сворачивали, слышалось шлепанье перепончатых лап.

— Бесполезно, — произнес Джин, останавливаясь, чтобы перевести дыхание. — Линда, тебе придется использовать магию. Нам необходимо либо подняться, либо спуститься, и побыстрее.

— Лестница?

| — Нет, что-нибудь более скоростное.

— Скоростное? Я не могу придумать ничего, что не являлось бы механизмом, типа лифта или чего-то в этом роде.

Хрюкающие голоса послышались слева, затем, спустя мгновение, сзади.

— Думай! — хрипло прошептал Джин.

Линда закрыла глаза. Джин вдруг услышал мягкий щелчок. Обернувшись, он обнаружил, что в каменном полу появилось аккуратно прорезанное отверстие. Сверкающий латунный столб диаметром около трех дюймов спускался в дыру с потолка.

— Пожарный шест? — пожал плечами Джин. — Что ж, почему нет?

Он спустился первым, быстро скрывшись из виду, за ним последовала Линда.

— Давай, девочка. — Снеголап мягко подтолкнул Шейлу.

Она наклонилась, вцепилась в шест и прыгнула, обхватив ногами сверкающий латунный ствол. У бедняжки захватило дух от скорости падения, и, только изо всех сил напрягая ножные мускулы, ей удалось наконец затормозить. Несмотря на все усилия, она неловко приземлилась на ягодицы.

Джин рывком поставил её на ноги.

— Ещё, — скомандовал он Линде.

— Ещё?

— Вниз, ещё на один этаж. Неужели ты их не слышишь?

Линда творила ещё один шест, когда сверху свалился Снеголап и подтвердил:

— Они идут!

Приятели соскользнули по новому пожарному шесту. На сей раз Шейла твердо решила приземлиться на ноги, и это ей удалось.

— Ещё, — повторил Джин.

Они спустились ещё на четыре этажа, прежде чем Джин осознал, что это совершенно бесполезно.

— Они просто идут нашим путем, — сказал он. — Мы валяем дурака, ребята.

— Тогда мы пропали! — в панике воскликнула Линда. — Я не могу заставить вещи исчезнуть. — Она моргнула, затем улыбнулась. — Но могу сотворить приставную лестницу!

Как и раньше, в каменном полу появилось отверстие, но теперь в него спускалась деревянная приставная лестница. Один за другим все поспешили вниз. После этого Джин и Снеголап принялись тянуть лестницу. Её верхний конец выскользнул из дыры, и лестница рухнула на пол.

Они повторяли эту процедуру ещё три раза, пока не добрались до этажа, на котором царила тишина.

Джин поднял голову.

— Линда, теперь я хочу, чтобы ты сотворила нечто вроде затычки, но сделанной из крепкого камня, достаточно большой, чтобы заткнуть дыру наверху.

— Затычку?

— Представь большой тяжелый предмет, вроде каменного гриба с ножкой, которая заткнет дыру.

— Поняла.

Затычка возникла прямо в дыре, надежно её запечатав.

— Отличная работа. Сомневаюсь, что они её оттуда выцарапают.

— Отличная идея, — заметила Линда.

— Следовало бы сообразить раньше. Но на бегу трудно шевелить мозгами.

— Ребята, в этом месте, пожалуй, нужно быть порасторопнее! — задыхаясь, выпалила Шейла.

— А особенно — когда мы спустимся ниже, — отозвался Джин. — Держись поближе и следи за каждым шагом.

— А что внизу?

— Могут быть неожиданности.

— Чего… например?

Коридор залил яркий дневной свет. Шейла повернулась и увидела нечто, на первый взгляд напоминавшее телевизионный экран, только с трехмерным изображением. Только спустя пару секунд она сообразила, что это внезапно возникший проем. Сквозь прямоугольный портал виднелся небольшой участок белого песка и пенящиеся морские буруны. Прибой был близко, очень близко. На самом деле…

— Тебе лучше отойти, Шейла, — предупредил Джин.

Застыв, она смотрела, как водяной вал поднялся, двинулся вперед и обрушился совсем рядом, нахлынув на её туфли. Очнувшись, Шейла вскрикнула, отскочила назад и помчалась по коридору туда, где остальные стояли на сухом полу. Вся компания не могла удержаться от смеха.

— Я поняла, что вы имели в виду, — выговорила Шейла.

— Это твой первый блуждающий мир? — спросил Джин. — Впечатляет, правда? Миры, на которые смотришь из окон, не такие пугающие. Ты выглядываешь и видишь поразительные вещи, но окна так уютно обрамляют их. А когда перед тобой из ниоткуда появляется мир, вот как этот…

— Это нечто вроде помрачения рассудка, — сказала Шейла, серьезно кивая. — Почему они называются мирами?

— Просто термин, к которому здесь привыкли. Они называются мирами, порталами, воротами… и так далее.

Внезапно солнечный свет померк, стих и звук прибоя. Они развернулись и обнаружили, что портал исчез.

— Испарился, — констатировал Джин. — Так же неожиданно, как и появился.

Шейла медленно покачала головой.

— Где находится это место? Этот океан?

— Это мог быть пляж в Малибу, — объяснил ей Джин. — Или какой-нибудь Золотой берег в Африке. Но я присмотрелся и не заметил никаких признаков того, что перед нами путь назад, на Землю. Это, вероятно, один из десятков тысяч миров. Возможно, покинутая планета в необитаемой звездной системе в миллиарде световых лет от… — он пожал плечами, — от чего бы то ни было.

25
{"b":"55489","o":1}