— К тому времени он был уже мертв, — сказал он.
Глава 11
Я сидела в полутемной комнате, глядела на картонные коробки с корнями, на статуэтки африканской Санта-Барбары и пыталась проанализировать новость, сообщенную мне доном Педро. Но она не лезла ни в какие ворота. После длинного и запутанного рассказа миссис Перес, после того, как я, казалось, почти поняла Тони, мне заявили, что его больше нет, и я сознавала, что это означает для Джоэла. Если Тони погиб в конце сентября, он не мог знать Джоэла, который переехал на квартиру только в ноябре. Значит не было никакой встречи с убийцей в подвале, Тони никак не мог участвовать в убийстве Шерри Или диктовать свою волю. В убийстве Шерри Джоэл оставался один. Я представила себе подставку для цветов, качающуюся под ней голову Шерри и едва заметный силуэт Джоэла. Меня отвлек шорох ящериц в клетке, и я увидела, что дон Педро и миссис Перес внимательно смотрят на меня. Совершенно неожиданно я взбунтовалась.
— Мертв? — переспросила я. — Но как это может быть? Семнадцатилетние подростки не умирают просто так. Почему ничего об этом не было в газетах?
— Они не знали, — сказал дон Педро. — Они до сих пор не знают.
Он о чем-то переговорил с миссис Перес и повернулся ко мне.
— А теперь, мадам, — сказал он, — слушайте меня внимательно. В ночь убийства Виктории Диас мистер Перес сильно напился. Он был в плохом настроении, возвращаясь домой очень поздно, и встретил Тони. Час ночи — это не время для подростка.
Особенно, с биографией Тони. Пьян был его отчим или нет, он, видимо, здорово напугался.
— Он пошел с Тони в его квартиру, там они поругались, и началась драка. Тони выхватил нож. Но мистер Перес был сильнее и, к тому же, пьяный. Он ударил его трубой.
— Трубой?
Дон Педро внимательно посмотрел на меня.
— Куском свинцовой трубы. Он всегда носил ее с собой. Для защиты от плохих людей.
— Свинцовой трубой?
— Да. Он ударил его очень сильно.
Я начала понимать. Если мистер Перес озверел, он явно не остановился на одном ударе. И от побоев Тони умер.
Но чем больше я проникалась уверенностью, тем отчаяннее из последних сил боролась, чтобы уверить себя в обратном.
— Почему же полиция не нашла тело?
Я подождала, когда он поборет в себе нежелание сообщать подробности.
— Мистер Перес положил тело в ящик, который нашел в подвале, и утопил его в Ист-Ривер, — наконец с неохотой буркнул он. — Он отвез его туда на тележке.
Я представила себе картину этой мрачной ночи. Перес пошел в подвал, нашел большой пустой ящик, затем волок его пять кварталов к реке. Пуэрториканец с тележкой не привлечет внимания в этом районе. Я решила, что он направился прямо к Ист-Ривер-Парк и бросил свой страшный груз в черную воду реки. Парк, конечно, патрулировался, но не слишком тщательно, а простые горожане боялись туда ходить после полуночи. Кроме тела, он, вероятно, положил в ящик какой-нибудь груз, чтобы тот сразу утонул. Скорее всего, уголь из котельной. Это было традиционным нью-йоркским решением проблемы. На дне реки, вероятно, накопились сотни подобных ящиков.
Я придумала еще одно возражение.
— Но ведь могли услышать драку.
Несколько секунд дон Педро не мог понять, что я имею в виду. Затем очень удивился.
— Эти люди… — начал он, но остановился: он так и не мог перешагнуть пропасть между нашими мирами. Мне пришлось кивнуть, показывая ему, что я поняла. Жители Ист-Виллидж, в большинстве своем пуэрториканцы, хиппи и рокеры, старались не связываться с полицией.
Внезапно заговорила миссис Перес. На глазах у нее появились слезы.
— Она говорит, что ничего не знала об этом, — перевел Дон Педро. — Она считала, Тони убежал.
Значит, вот как они проскочили через полицейские допросы. Она просто думала, что Тони удалось скрыться, а потом ждала от него известий. Прошел октябрь, а в ноябре появился Джоэл, и мистер Перес убрал последние следы Тони из квартиры 5д.
Он забыл только нож с лезвием, который забросил на антресоль, когда упаковывал тело Тони в ящик. Видимо, тогда его что-то испугало. Неудивительно, что он так боялся заходить в квартиру в тот день, когда я просила покормить кота Джоэла.
— Она не знала, что случилось, до телефонного звонка.
Я снова запуталась.
— Какого телефонного звонка?
Дон Педро наклонился вперед, лицо его стало похоже на маску.
— Звонка Тони…
Я удивленно взглянула на него, потом на миссис Перес, но они оба молча ждали от меня чего-то.
— Может быть, Тони не умер? Возможно, мистер Перес не убил его, но ящик, груз, река…
Дон Педро с нарочитым спокойствием выпрямился.
— Он мертв, — уверенно заявил он. — Он умер в последний день сентября, как я и говорил. После этого прошло время, месяцы… Вы понимаете?
Я неуверенно кивнула.
— Прошлой зимой мистер Перес как-то снял трубку, и это оказался Тони.
Такой поворот мне совсем не понравился. Он поднял руку, пресекая мои возражения.
— Никто не выдавал себя за него. Это был именно Тони. Он говорил о драке, о ящике… Больше никто этого не знал.
Я недоумевающе слушала дона Педро.
— Он сказал, что вернулся, чтобы наказать мистера Переса, — Он помедлил. — Вы понимаете, это был большой шок для его отчима и мистер Перес в тот день сильно напился. А миссис Перес, узнав голос сына, захотела узнать, как он поживает…
Он сделал паузу, пока я представляла пьяный ужас отчима, вызвавший желание напиться до бесчувствия.
— Тогда-то Перес и рассказал, что убил Тони. — Он снова сделал паузу, — И в ту же ночь погиб сам.
Я припомнила, что он свалился с крыши. Но пьяница, падающий с крыши, как-то не вязался с воскрешением из мертвых.
— Послушайте, — сказал дон Педро, когда я собиралась возразить, — Той же ночью ему позвонили и сказали, что дверь на крышу стучит от сквозняка. У него было какое-то предчувствие, и он не хотел идти. Но ваш брат настаивал.
— Мой брат? — удивилась я, ведь Джоэл тогда уже не жил там, он был тогда или в Бельвью или в нашем доме.
Но дон Педро неумолимо продолжал:
— Он встал с постели и пошел наверх. Миссис Перес ждала его и вдруг услышала дикий крик и удар за окном. Она выбежала на улицу и обнаружила его на тротуаре мертвым.
В наступившем молчании я попыталась переварить все это. Казалось, я слышала крик, затем секундная тишина, затем хруст плоти и костей, крошащихся о бетон. Казалось, комната задрожала, мне пришлось с силой вогнать свои ногти в ладони, чтобы снова собраться. Кто-то, может, и скинул мистера Переса, говорила я себе, но не Джоэл.
Он повел рукой, как будто хотел показать мне сцену происшествия.
— На крики собрались соседи, приехала полиция, скорая помощь. Собралась целая толпа. Она стояла на тротуаре рядом с телом мистера Переса. В этот момент она увидела вашего брата.
— Это невозможно, — прошептала я.
— Вашего брата, — уверенно повторил он. — Он вышел из здания и не спеша пошел вдоль по улице. Затем он вдруг обернулся и помахал ей рукой. И тогда она увидела, что в действительности это Тони. У Тони была точно такая… — Он на секунду замолчал, подбирая слово. — Манера.
От этой путаницы у меня мутилось в голове. Я чувствовала, что должна протестовать, но не было сил. Я вспомнила ту ночь, когда Джоэл вылез из окна по стеблям винограда, а я видела человека, у которого была совершенно иная походка.
Я чувствовала, что начинаю паниковать, и пыталась убедить себя, что паниковать глупо. Тони мертв. А мертвые не возвращаются и не вселяются в других людей. Но, сидя в этой сумеречной комнате, я вдруг действительно припомнила голос в моем кабинете, говоривший что-то по-испански.
«Хорошо, — подумала я, — ну и что же, что он говорил по-испански? Может, он выучил его в Марокко. А все остальное почудилось убитой горем женщине на ночной улице».
Затем на меня нахлынули другие воспоминания: этот спуск из окна по стене человека, который до смерти боится высоты, его амнезия, поцарапанная рука.