«Он голубой, как день…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Ср. в поэме «Председатель Чеки» (1921): «И тогда он – голубой и черная она, на день и ночь И на две суток половины оба походили – единое кольцо».
«Там, где солнце чистоганом…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Где волосы, развеянные сечью…»*
Впервые: СП, 111, 1931. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Щека бела, как снег, и неприятна…»*
Впервые: СП, V, 1933. Печатается по рукописи (РГАЛИ). В последней строке ожидаемо наречие «подобно». Вариант трех последних строк: «Мелы украсили скулы И круглым нетопырей укусом Уста клонились к синим бусам».
Ср. третью строфу стихотворения А. Ахматовой «Надпись на неоконченном портрете» (1912):
Он так хотел, он так велел
Словами мертвыми и злыми.
Мой рот тревожно заалел
И щеки стали снеговыми.
«Девы сумрачной хребет…»*
Впервые: СП, V, 1933. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Утром*
Впервые: Литературное обозрение, 1988. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Здесь пример «внутреннего склонения» (Бог-Буг) соотносим с неологизмом «буги» в первой редакции стихотворения «Табун шагов, чугун слонов!..» (1916).
«Воздушистый воздухан…»*
Впервые: НХ, XXII, 1930.
Нежный язык*
Впервые: СП, V, 1933. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Третья строка в силу особенностей автографа может быть прочитана и как «неженки боженьки».
Грубый язык*
Впервые: СП, V, 1933. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Где засыпает невозможность на ладонях поучения…»*
Впервые: СП, 111, 1931. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Два конца речей – то есть «нежный язык» и «грубый язык» (см. выше), выражение контрастных начал жизни (как возможная параллель – идея романтической прозы М.Лермонтова «Вадим», гл. VIII: «Что такое величайшее добро и зло? – два конца незримой цепи, которые сходятся, удаляясь друг от друга»),
«В тяжелых сапогах…»*
Впервые: СП, III, 1931. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Вселенной блеск на коромысле – о многозначности слова «коромысло» см. примеч. к стихотворению «Числа» (1912).
«Мой череп – путестан, где сложены слова…»*
Впервые: НП, 1940. Печатается по рукописи (РГАЛИ). С некоторыми изменениями вошло в сверхповесть «Зангези», плоскость XIX (1922).
«Старые речи…»*
Впервые: СП, III, 1931. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Яблоки земляные – картофель (калька с фр. «pomme de terre»).
Струбай (стрыбай) укр. – прыгай.
«Степи, где тучи буйволов живут…»*
Впервые: Литературное обозрение, 1988. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Царапай мировой слух…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ) незавершенного текста.
Поэтические убеждения*
Впервые: СП, V, 1933. Возвращение к опыту работы 1920 г. по сочетанию обыденного языка с элементами «звездного». Ср. стихотворения «Выстрел из П», «Младенец – матери мука, моль…» и др.
Дэ – «удаление части от целого к другому целому» (дар, даль); Че – «пустое тело, заменяющее оболочку объема другого тела» («Словарь звездного языка» к поэме «Царапина по небу», 1920).
Толстой ~ На известной открытке – репродукция картины И. Е. Репина «Л. Н. Толстой на пашне» (1887).
Лес*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Горихвостка (краснохвостка) – мелкая лесная птица.
Оляпка – птица семейства дроздов.
«Пи бешеного бега…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ). Ср. «Высоко руками подняв Ярославну…» (1919); здесь тот же сюжет поездки в автомобиле, но с использованием словаря «звездного языка».
Гроза в месяц Ау*
Впервые: СП, V, 1933. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Здесь в неразвернутом виде представлена «заумная» речь персонажей пьесы «Боги» (1921). По наблюдению Рональда Вроона, хлебниковский «язык богов» принципиально близок конкретному материалу статьи Е. П. Поливанова «О звуковых жестах японского языка» (см. «Поэтика. Сборники по теории поэтического языка». Пг., 1919. С. 32), где рассматривается функция ономатопоэтической лексики, то есть слов звукоподражательных и образно-изобразительных, например: «горогоро» – грохот грома; «барабара» – капли дождя; «дзарадзара» – о шершавом; «гугу/гого» – о ярком и т. д. «Звуковой жест», по определению Б. М. Эйхенбаума (см. указ. сб. с. 156), – это «артикуляционная мимика».
Ау – см. примеч. на с. 514.
Трудосмотр*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ). В измененном виде вошло в сверхповесть «Зангези», плоскость XV (1922), с определением «песни звукописи».
Тема стихотворения «Праздник труда» (1920) выражена здесь соотнесением языков «звездного» и «обыденного» с акцентуацией цветовых мотивов: «б» – красный, «м» – синий, «л» – белый и т. д. (см. примеч. к стихотворению «Бобэоби пелись губы…», 1908).
Звукопись – ср. у В. И. Иванова «живопись звуков» («По звездам». СПб., 1909. С. 148).
Личный язык*
Впервые: Vroon, 1983. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Из «Декларации слова как такового» А. Крученых (1913): «…художник волен выражаться не только общим языком (понятия), но и личным (творец индивидуален) и языком, не имеющим определенного значения, заумным. Общий язык связывает, свободный позволяет выразиться полнее».