Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я так рада, что ты вернулся, милый, — говорит ему Талия, приглаживая волосы. — Дома без тебя было слишком тихо.

Стайлз хохочет.

Лидия и Джон сидят на диване. На Лидии одно из платьев Лоры и легинсы. Чистенькая и в другой одежде, она невероятно хороша. Питер не может отвести от неё глаз. Он стоит, опираясь о книжную полку, ближе всего стоящую к ней, и сложив руки на груди. Алан Дитон также приехал, он сидит на стремянке, которая нужна для того, чтобы добираться до самых высоких полок.

Талия подкатывает стул от маленького письменного стола и садится на него. Для Дерека остаётся только старое мягкое кресло. Он садится туда, и Стайлз залезает вместе с ним, сидя больше на его коленях, чем просто рядом. Он обнимает Дерека руками и кладёт голову ему на плечо.

Дерек решается глянуть на Джона, тот, как и ожидалось, не сводил с него взгляда.

— Джон как раз спрашивал что из этого получит стая Хейл, — говорит Талия, вскидывая брови. — Дерек?

— Стайлза, — мягко отвечает Дерек. — Я получаю Стайлза. Он… он моя пара.

Он впервые произносит эти слова вслух перед Стайлзом. Он немного волнуется — что, если Стайлз к этому не готов? — но Стайлз лишь выдыхает смешок и обнимает его крепче. Волк Дерека горд. Конечно, Стайлз уже всё понял. У него ведь острый ум.

— Я не знаю, что это значит, — говорит Джон.

Стайлз выпрямляется.

— Это значит, что я его, а он мой, и это навсегда. — А затем он всё портит, добавляя: — У нас секс.*

Дерек, в конце концов, умрёт от аконитовой стрелы. На этот раз точно.

— Боже мой, — ошарашенно выдыхает Джон.

Питер практически задыхается от попытки подавить смех.

Стайлз хмурится, смотря на Питера.

— Что? У нас правда был секс. Только что!

Дерек не хочет ждать, когда Джон его убьёт. Он готов помереть на месте.

— Хорошо, сынок, — хрипит Джон. — Я тебе верю.

Стайлз начинает надуваться, как он всегда делает, когда знает, что чего-то не догоняет.

— Так что да, — улыбаясь, говорит Талия. — Мы получаем Стайлза.

— Возврату не подлежит, — ворчит Джон, и Дерек отчётливо понимает, в кого у Стайлза чувство юмора.

— Ну что? — ворчит Стайлз.

Дерек обнимает его, тихо посмеиваясь ему на ухо. Позже он попытается объяснить Стайлзу, что подобные комментарии не стоит произносить на людях, тем более при родителях. А потом он нарычит на кого-то из своих братьев и сестёр за то, что они научили Стайлза такому.

Стайлз успокаивается от звука смеха Дерека и льнёт к нему.

— Так, Джон, Лидия. Вы можете сомневаться в нашей щедрости, ведь наше предложение не совсем альтруистично. Я хочу, чтобы мой сын был счастлив. Хочу, чтобы моя стая была счастлива. И я хочу, чтобы Стайлз был счастлив. И всё это зависит от вас.

Лидия кивает.

— Не только в вашей щедрости мы сомневаемся, Альфа Хейл. Мы сомневаемся в вашей способности сохранить нас — людей — в тайне.

— И поэтому я здесь, — говорит Дитон.

— Алан — эмиссар нашей стаи.

— Но не в традиционном смысле, — говорит Дитон. — Я не могу работать с магией.

— Почему нет? — спрашивает Лидия.

Дитон пожимает плечами.

— Для оборотней это нетипично — уметь обращаться с магией. Об этом нет записей, известно лишь о людях со способностями к магии.

— Это нам не помогло, — замечает Лидия.

— Нет, — соглашается Алан. — Не помогло. Но, возможно, ей до сих пор можно найти применение. Я хорошо знаю эмиссарские книги. Я знаю заклинания и заговоры, хотя и не могу воплотить их на деле. И, как тебе говорил Питер, есть заклятия, позволяющие скрыть человеческий запах. Если они сработают, конечно. Если сработают, ты сможешь пройтись по Мэйн Стрит в Нью-Йорке, и никто даже носом не поведёт.

Лидия выглядит так, словно не верит ему.

— Я знаю заклятия, но я не могу с ними работать. Зато я могу научить тебя, если ты этого хочешь.

— Всё зависит от тебя, — говорит Питер, наконец опуская руки. — Если у нас получится, тогда ваши люди спокойно смогут жить на нашей территории.

Лидия переглядывается с Джоном, а затем кивает.

— Давайте взглянем на эти книги.

***

Дерек ошибался, когда думал, что первую ночь дома они проведут вместе. Стайлза затаскивают в гостиную на большой раскладной диван. Куча младших Хейлов накрывает его с головой. Затем, когда Лора уводит детей наверх по кроватям, Стайлз хочет показать Джону кухню и печенье. Дерек плетётся за ними: он хочет дать им возможность провести время вместе, но он просто физически не может находиться далеко от Стайлза.

Наевшись печеньем, Стайлз почти смущённо просит Джона подоткнуть ему одеяло.

Джон идёт за ним в комнату.

— Помнишь, как я делал это каждую ночь? — спрашивает Джон.

— Да, — отвечает Стайлз, прижимая к себе Волчка. — Ты и мама.

На секунду Дереку мерещится ребёнок, каким когда-то был Стайлз. Он рад, что Джон здесь. Стайлз был таким маленьким, когда он потерялся. У него не было шанса вырасти из этой привычки — его лишили такой возможности.

— Люблю тебя, сынок, — говорит Джон, целуя его в лоб.

57
{"b":"550649","o":1}