Литмир - Электронная Библиотека

Преодолев почти квартал загаженных трущоб хранители оказались у дверей двухэтажного полуразвалившегося дома, но с яркой, красочной вывеской «Таверна «Веселый Уго»». Убогий вид таверны дополняли две писающие по углам фигуры и три находящиеся в недвижимом положении, одна на крыльце и две у забора. Тело находящееся у крыльца еще пыталось издавать хрюкающие звуки и даже грозило кому-то кулаком. Два других были почти голыми, все в крови и замершие словно покойники. Возможно, они ими и были. Вот все, что удалось разглядеть в свете двух тусклых факелов, что горели на входе.

— Дикое место, я бы сказала крайне неприятное, а хотелось бы что ни будь поприличнее, гостиницу или отель.

— Я бы назвал это место необычным. У нас даже в глухих деревнях горит хотя бы одна лампочка, а тут фитили какие-то. Ладно девочки, не тушуйтесь. Зайдем, узнаем у администратора где мы и где цивилизация, затем поедим и переночуем, а завтра будем выбираться отсюда домой.

— Хорошо бы. Заходим.

Внутри трактир оказался ничем не лучше, чем снаружи. Обшарпанные, все в темных пятнах, стены, низкий потолок, с деревянным кругом, унизанным горящими свечами, полторы дюжины человек, если сказать криминальной внешности, то значит ничего не сказать. Самым удивительным было то, что как только друзья вошли, шум и пьяный гвалт вдруг прекратился и все присутствовавшие устремили свои удивленные взгляды на них. Было достаточно темно, но разглядеть постояльцев было не сложно. Сложно было представить, чтобы в одном месте собралось столько отвратительных и неприятных личностей. Чтобы как то сгладить неловкость от их появления и нарушить установившуюся тишину Венгард поприветствовал всех (как не ответить, когда все взгляды, недоброжелательные и хмурые устремлены на вас).

— Здравствуйте, господа! Рад приветствовать. А почему у вас горят свечи? Электричество отключили? — Все и без того ошарашенные лица, удивились еще больше. Один древний старикан, на одной ноге, подхватил костыли и первым подковылял к троице. На ужасном русском, коверкая все слова он произнес.

— Ти кто? Ти руси?

— Да, я венет. Мы случайно оказались в вашем достойном городе, в вашей приличной компании, но мы не знаем где мы находимся. Вы подскажете нам?

Тут трактир пришел в дикое возбуждение, посетители загомонили на непонятном языке, в котором Венгард все же узнал старонемецкий. Он неплохо знал немецкий, но этот понимал с трудом. То, что он понял из гомона ему не понравилось.

— Ви как тут оказаться? Руси уже многа лэт здес нэт. — Старик, судя по всему самый мудрый и умный в этой компании был удивлен не меньше остальных. — Наши грендфазе килд руси еще сто лет назад. Отвечай, иначе вас капут. — Все, что понял из коверканных русских слов и старонемецких выражений Венгард. Ситуация накалялась. Пьяные злодеи, как по команде, встали из-за столов и двинулись на девушек и Венгарда. Обстановка резко стала критической.

— Что-то мне не нравится их гостеприимство. Запахло жареным. Алесия доставай свой Узелок и вяжи его на защитную волшбу. Венгард дай нам с минуту. Продержишься?

— Постараюсь, но их слишком много. Попробую оглушить их «Эхом морей», а потом вы. Взгляды уж больно у них недружелюбные. — Тут в рукав Венгарда вцепился старикан и уже стал горланить что-то на старонемецком, что-то явно недружелюбное. И тут началось.

«Эхо морей» лишь оглушило и нарушило ряды атакующих. Несколько человек, схватившись за голову, сползли под столы и уже там начали что-то завывать. Самые стойкие и ожесточенные, преодолев распыленное на всех действие не самой мощной волшбы, медленно двинулись в сторону входа. Самое неприятное было в том, что выход был уже отрезан для друзей несколькими местными головорезами, вернувшимися с улицы. Помог в этом и мерзкий колченогий старикан, заверещавший что-то другим верзилам. Он сразу догадался про волшбу Венгарда, почти сразу вцепившись своим одиноким зубом в руку Хранителя, отчего сила заклинания уменьшилась еще больше. Ни энергии, ни времени на новое уже не было. С трудом смахнув тщедушное тельце со своей руки, Венгард тут же вступил, в древний как само человечество, кулачный бой. Закрывая девушек своей спиной он ждал их защитного заклинания Узелков. Работая как заправский кандидат в мастера спорта он вначале озадачил атакующих. До такой степени, что тройка бойцов надолго вышла из сражения, но остальные озверели еще больше. Словно ожесточенный морской шторм они дружно накатили на парня и девушек, так и не успевших ни завязать Магические Узелки, ни дать достойный отпор местному хулиганью. Их начали месить. Чем попало, стульями, бутылками, кастетами, ножами и прочими свойственными данному контингенту предметами. Единственное, что успел сделать Венгард, это прикрыть собой девушек, а свое тело столом, вовремя сломавшимся совсем рядом. Некоторая отсрочка позволила им занять более удобную позицию. Быстрой смерти друзей помешало, как ни странно, жгучее желание всей гоп компании расправиться с пришельцами. Они так хотели первыми расправиться с ними, что только мешали друг другу, а какая-то часть даже сцепилась между собой в борьбе за дележ будущей добычи. Эта неорганизованность дала некоторую передышку, но небольшую. Пока три самых огромных злодея, внешности «лучше таких никогда в жизни не видеть», не отпихнули остальных и принялись наносить свои мощные и уже более точные удары. Судя по всему Венгард им был не нужен, они хотели его убить, а насчет девушек планы были другие. От этих трех уварачиваться становилось все сложнее и Венгард пару раз уже сильно получил по голове и в бок, ответив лишь одной результативной паховой атакой, выведшей из борьбы одного из верзил. Того тут же сменил следующий. Девушки, зажатые в углу и тоже получившие несколько ударов по голове ничем не могли помочь Венгарду. Для обычных людей все давно бы уже закончилось. Все к этому шло и для Хранителей. Время перемен проявляло себя во всей красе.

Яркая вспышка света, совпавшая с пропущенным ударом дубины в висок, показалась Венгарду следствием именно удара. Разлетающиеся в разные стороны душегубы, позволившие вздохнуть полной грудью показались ему уже следствием потери сознания и галлюцинаций. Голова гудела словно церковный колокол, изображение двоилось, но по прежнему оставалось по месту событий, в зале трактира. Только освободившаяся грудь дышала глубоко и свободно, над лицом не нависали оскалившиеся рожи, не было запаха исходившего от этих же лиц и брызг слюней, а его поднимал какой-то приятной наружности седобородый дедушка, при этом мило еще улыбающийся. Венгард пришел к логическому выводу, что он все таки без сознания в этом мире, а оно уже в ином. Иначе с чего вдруг ему стало так хорошо и свободно. Не от того же, что этот дедушка водил над его головой теплой ладонью и бормотал. В этот момент он начал слышать. Сначала голоса раздавались издалека, эдаким эхом, но потом все отчетливее и яснее. Вот уже и Алесия с Милегрой склонились над ним, ужас какие растрепанные, раскрасневшиеся и избитые. Они что-то кричали и дергали его за руки и плечи.

— Венгард, Венгард! Ты слышишь меня! — голос был похож на голос сестры. А вот Алесия шепчет ему в хо.

— Веня, дорогой, приходи в себя. Нас спасли. Если ты меня понимаешь, но не можешь говорить, зажмурь глаза.

Венгард послушно зажмурил глаза и когда открыл их, то картина не изменилась. Те же лица, теперь уже пытавшиеся поднять его на ноги. В этот момент он понял, что удар по голове хоть и был силен, но череп Хранителя оказался крепче. Он начал понимать, что спас их этот милый пожилой человек в сером шерстяном плаще и такого же цвета камзоле, но в ярких цветных полосатых гольфах. Подумалось, что как все здесь присутствующие странно и совершенно не современно одеты.

— А почему у вас такие разноцветные гетры?

— Ты уверен, что нормально соображаешь? — свою озабоченность состоянием брата Милегра выразила поглаживанием его по голове.

Старик лишь мило ухмыльнулся и расправил плечи. Его едва видные сквозь щелки век глаза гордо блеснули и обдали Хранителя мощной энергией мага.

23
{"b":"545907","o":1}